<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">------------------------------------------------------------------------<br>Arabic-L: Mon 25 Oct 2010<br>Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dil@byu.edu">dil@byu.edu</a>><br>[To post messages to the list, send them to arabic-l@byu.edu]<br>[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to<br><a href="mailto:listserv@byu.edu">listserv@byu.edu</a> with first line reading:<br> unsubscribe arabic-l ]<br><br>-------------------------Directory------------------------------------<br><br>1) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>2) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>3) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>4) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>5) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>6) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>7) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<br>8) Subject: Arabic term for 'grammaticalization'<div><br><div>-------------------------Messages-----------------------------------<br>1)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: moderator<br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div>Before posting the many interesting suggestions for this term, I thought I would remind you of the recent book on Arabic grammaticalization:</div><div><br></div><div>Grammaticalization of Arabic Prepositions and Subordinators: A Corpus-based Study</div><div>Mohssen Esseesy</div><div>Brill, 2010</div><div>ISBN: 978 90 04 18587 6</div><div><br></div><div>dil<br><br>--------------------------------------------------------------------------<br>2)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: Kevin Schluter <<a href="mailto:schlu017@umn.edu">schlu017@umn.edu</a>><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div>Fessi Fehri's Lexicon of Linguistic Terms suggests "taq3iid" as a grammaticalization, the masdar of qa33ada 'grammaticalize'.<div><br></div><div>-Kevin Schluter</div></div><div><br>--------------------------------------------------------------------------<br>3)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: <span style="font-family: Helvetica; font-size: medium; color: rgb(127, 127, 127); "><b> </b></span><span style="font-family: Helvetica; font-size: medium; ">Benjamin Geer <<a href="mailto:benjamin.geer@gmail.com">benjamin.geer@gmail.com</a>></span><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin-top: 0pt; margin-right: 0pt; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0.8ex; border-left-width: 1px; border-left-style: solid; border-left-color: rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex; "><div style="word-wrap: break-word; ">Do we have a standard term in Arabic for "grammatic(al)ization"?</div></blockquote><div><br>In his excellent book, نظريات لسانية عرفنية (Naẓariyyāt Lisāniyya ʿArfaniyya), الأزهر الزناد (Al-ʾAzhar al-Zannād) translates this term (very elegantly, I think) as إنحاء (inḥāʾ). The book also contains ingenious translations of many other terms used in Cognitive Linguistics. You can find it here:<br><br></div><div><a href="http://www.edition-medali.com/product_info.php?cPath=61&products_id=405">http://www.edition-medali.com/product_info.php?cPath=61&products_id=405</a><br></div></div><br>Ben<br></div><div><br>--------------------------------------------------------------------------<br>4)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: Adil Elshikh <<a href="mailto:adil59@gmail.com">adil59@gmail.com</a>><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div>Dear <br>This process is not applicable in Arabic language ; since any new grammatical change in the Arabic is not acceptable. This may be obviously seen in the English language. <br>Both sound and grammatical systems are considered like the backbone of language. Any change in these two systems may expose the language to split. This is what the English language is facing now ><br>However I can suggest the term قابلية التقعيد for this concept <br><br>Dr. Adil Elshiekh <br>Sultan Sharif Ali University <br>Brunei <br><br></div><div>--------------------------------------------------------------------------<br>5)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: Mohssen Esseesy <<a href="mailto:esseesym@gwu.edu">esseesym@gwu.edu</a>><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div>The most appropriate Arabic equivalent for "grammaticalization" is <i>intiHaa'</i>. Ramzi Baalbaki uses the same term in his Dictionary of Linguistic Terms (English-Arabic).<div><br></div><div>Cheers,</div><div>Mohssen Esseesy</div><div><br></div>--------------------------------------------------------------------------<br>6)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: Mehmet Hakki SUCIN <<a href="mailto:mhakkisucin@yahoo.com">mhakkisucin@yahoo.com</a>><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div><div>I think "qaw'ada" (قوعدة) from "qa:'ida" may work. </div><div><br></div><div>Regards</div><div><br></div><div>Mehmet Hakki Sucin</div><div><br></div>--------------------------------------------------------------------------<br>7)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: Christopher Hurtado <<a href="mailto:christopher.hurtado@linguisticsolutions.com">christopher.hurtado@linguisticsolutions.com</a>><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div><div>قَعْوَدَةٌ</div><div><br></div><div><div>--------------------------------------------------------------------------<br>8)<br>Date: 25 Oct 2010<br>From: <a href="mailto:sshboul@YAHOO.COM">sshboul@YAHOO.COM</a><br>Subject: Arabic term for 'grammaticalization'</div><div><br></div><div>Dear all:</div><div>Maybe the best equivalent for the word "grammaticalization" in Arabic would be </div><div>الاختزال اللغوي</div><div> </div><div>sabri alshboul</div><div><br></div><div>--------------------------------------------------------------------------</div></div>End of Arabic-L: 25 Oct 2010</div></div></body></html>