<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">------------------------------------------------------------------------<br>Arabic-L: Mon 07 Feb 2011<br>Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dil@byu.edu">dil@byu.edu</a>><br>[To post messages to the list, send them to arabic-l@byu.edu]<br>[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to<br><a href="mailto:listserv@byu.edu">listserv@byu.edu</a> with first line reading:<br>            unsubscribe arabic-l                                      ]<br><br>-------------------------Directory------------------------------------<br><br>1) Subject: Babel Vol. 56, No. 4<br><br>-------------------------Messages-----------------------------------<br>1)<br>Date: 07 Feb 2011<br>From: reposted from LINGUIST<br>Subject: Babel Vol. 56, No. 4<br><br>Publisher:<span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; ">        </span>John Benjamins<br><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><a href="http://www.benjamins.com/">http://www.benjamins.com/</a> <span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; ">    </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><br><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; ">       </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "> </span><br>Journal Title:  Babel <br>Volume Number:  56 <br>Issue Number:  4 <br>Issue Date:  2010 <br><br><br>Main Text:  <br><br>Babel 56:4 <br><br>2010. iii, 106 pp.<br><br>Table of contents<br><br>Introduction à la théorie analytique de la traduction et de l'interprétation <br>Mathieu Guidere 299-312  <br><br>Arabic terminology: Adaptation and innovation <br>Elias Yousif 313-327  <br><br>Translating and interpreting: One object, different approaches <br>Effiong Ekpenyong 328-340  <br><br>List restructuring in Arabic-English translation <br>James Dickins 341-362  <br><br>Traduction littéraire - Literary Translation - Collection UNESCO d'oeuvres<br>représentatives - UNESCO Collection of Representative Works   <br><br>A translator on the target stage: Ying Ruocheng's theatre translation <br>Ren Xiaofei, Feng Qinghua and Wang Nan 363-376  <br><br>La vie de la FIT - The life of FIT  379-383  <br><br>Informations bibliographiques et lexicographiques - Bibliographical and<br>lexicographical information   <br><br>Isabel García Izquierdo. Divulgación médica y traducción: El género Información<br>para pacientes <br>Reseña de María Rosario Bautista Zambrana 384-387  <br><br>Myriam Salama-Carr (ed.). Translating and Interpreting Conflict <br>Reviewed by Jun Wen and Jie Shen 388-394  <br><br>Wang, Hui. Translating Chinese Classics in a Colonial Context. James Legge and<br>His Two Versions of the Zhongyong <br>Reviewed by Lim Beng Soon 395-396  <br><br>Mona Baker. Translation and Conflict: A Narrative Account <br>Reviewed by Xu Xiumei 397-401  <br><br>Contents of volume 56  402-404 <br><br><div>--------------------------------------------------------------------------<br>End of Arabic-L: 07 Feb 2011</div></body></html>