<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">------------------------------------------------------------------------<br>Arabic-L: Wed 01 Jun 2011<br>Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dil@byu.edu">dil@byu.edu</a>><br>[To post messages to the list, send them to arabic-l@byu.edu]<br>[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to<br><a href="mailto:listserv@byu.edu">listserv@byu.edu</a> with first line reading:<br>            unsubscribe arabic-l                                      ]<br><br>-------------------------Directory------------------------------------<br><br>1) Subject: transcription symbol for ‘ayn<br>2) Subject: transcription symbol for ‘ayn<br>3) Subject: transcription symbol for ‘ayn<br>4) Subject: transcription symbol for ‘ayn<div><br>-------------------------Messages-----------------------------------<br>1)<br>Date: 01 Jun 2011<br>From: "Knut S. Vikør" <<a href="mailto:knut.vikor@ahkr.uib.no">knut.vikor@ahkr.uib.no</a>><br>Subject: transcription symbol for ‘ayn<br><br><div>This is indeed the character normally used for 'ayn (its formal description is "modifier letter left half ring", character 02bf), it is also the character ALA-Library of Congress uses for 'ayn. </div><div><br></div><div>Most Unicode fonts will have this character, thus it is for the publisher to use such a font. Regular Times New Roman will do (Windows Vista or higher). For a survey of fonts with 'ayn, see</div><div><a href="http://www.smi.uib.no/ksv/diacs.html#ucf">http://www.smi.uib.no/ksv/diacs.html#ucf</a> </div><div><br></div><div>I believe that IJMES earlier used left single quote ‘ (char 2018), however in their current transcription table they display the one you have, the "true 'ayn" character. In articles and books, you may often find the two used interchangeably, partly this is due to the difficulty on some keyboards to *type* the ʿ character, rather than on the computer's ability to *display* it. But if you already have the correct character in place, it is better to keep it.</div><div><br></div><div>Knut S. Vikør</div><div><br></div><div>--------------------------------------------------------------------------<br>2)<br>Date: 01 Jun 2011<br>From: Nizar Habash <<a href="mailto:nh2142@columbia.edu">nh2142@columbia.edu</a>><br>Subject: transcription symbol for ‘ayn<br></div><div><div><br></div><div>Hello Mai, you may want to consider this transliteration scheme used by some Arabic computational linguists. </div><div><br></div><div><a href="http://www.nizarhabash.com/publications/chapter2BisHabash_et_al-2007-web.pdf">http://www.nizarhabash.com/publications/chapter2BisHabash_et_al-2007-web.pdf</a></div><div><br></div><div>Regards,</div><div><br></div><div>Nizar</div></div><div><br></div><div><div>--------------------------------------------------------------------------<br>3)<br>Date: 01 Jun 2011<br>From: <a href="mailto:dparvaz@GMAIL.COM">dparvaz@GMAIL.COM</a><br>Subject: transcription symbol for ‘ayn<br></div><div><br></div></div><div><div>Across various publications, several conventions have been used: '@', '9', a</div><div>superscripted 'c', or the IPA character for a pharyngeal voice fricative (=</div><div>ein), 'ʕ'. And of course in 3arabizi, it's a '3'.</div><div><br></div><div>HTH,</div><div><br></div><div>-Dan.</div></div><div><br></div><div><div><div>--------------------------------------------------------------------------<br>4)<br>Date: 01 Jun 2011<br>From: Unn Gyda Næss <<a href="mailto:unngyda@gmail.com">unngyda@gmail.com</a>><br>Subject: transcription symbol for ‘ayn<br></div><div><br></div></div><div><div><div>I have always thought it a good idea to use the letter c for 'ayn in transcription, analogous to the usage in written Somali. However, this doesn't seem very common, and as such may require an explanatory note.</div><div> </div><div>Regards,</div><div> </div><div>Unn Gyda Næss</div></div></div></div><div><br></div><div><br></div><div>--------------------------------------------------------------------------<br>End of Arabic-L: 01 Jun 2011</div></div></body></html>