<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">------------------------------------------------------------------------<br>Arabic-L: Fri 17 Jun 2011<br>Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dil@byu.edu">dil@byu.edu</a>><br>[To post messages to the list, send them to arabic-l@byu.edu]<br>[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to<br><a href="mailto:listserv@byu.edu">listserv@byu.edu</a> with first line reading:<br> unsubscribe arabic-l ]<br><br>-------------------------Directory------------------------------------<br><br>1) Subject: Needs English Trans of hawaamish 'ala daftar an-naksa<br><br>-------------------------Messages-----------------------------------<br>1)<br>Date: 17 Jun 2011<br>From: paul roochnik <<a href="mailto:proochnikllc@yahoo.com">proochnikllc@yahoo.com</a>><br>Subject: Needs English Trans of hawaamish 'ala daftar an-naksa<br><br><div>Dear Friends,</div><div><br></div><div>I wonder if you know of a decent English translation of Nizar Qabbani's blistering poetic commentary on an-naksa, هوامش على دفتر النكسة "hawaamish 'ala daftar an-naksa"? Thanks in advance.</div><div><br></div><div>Cheers,</div><div>Abu Sammy</div><div><br></div><div><br></div>--------------------------------------------------------------------------<br>End of Arabic-L: 17 Jun 2011</body></html>