<div dir="ltr">------------------------------------------------------------------------<br>Arabic-L: Wed 20 Feb 2013<br>Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dilworth_parkinson@byu.edu" target="_blank">dilworth_parkinson@byu.edu</a>><br>


[To post messages to the list, send them to <a href="mailto:arabic-l@byu.edu" target="_blank">arabic-l@byu.edu</a>]<br>[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to<br><a href="mailto:listserv@byu.edu" target="_blank">listserv@byu.edu</a> with first line reading:<br>


           unsubscribe arabic-l                                      ]<br><br>-------------------------Directory------------------------------------<br><br>1) Subject:Query on Behnstedt andWoidich's transliteration<br>

<br>-------------------------Messages-----------------------------------<br>
1)<br>Date: 20 Feb 2013<br>From:<span name="Jason William Schroepfer" style="font-size:13px;font-family:arial,sans-serif">Jason William Schroepfer</span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;white-space:nowrap"> </span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;white-space:nowrap"><a href="mailto:j_schroepfer@utexas.edu" target="_blank">j_schroepfer@utexas.edu</a></span><br>

Subject:Query on Behnstedt andWoidich's transliteration<br><br><div>I have been studying  Behnsetedt and Woidich's "Die Ägyptisch-arabischen Dialekte" and I was wondering if anyone knew the exact IPA equivalent for what they have transcribed as [ǵ] is?</div>

<div><br></div><div>my e-mail is:</div><div> <a href="mailto:j_schroepfer@utexas.edu" target="_blank">j_schroepfer@utexas.edu</a></div><div><br></div><div>Thank you,</div><div>Jason Schroepfer</div><div><br></div>--------------------------------------------------------------------------<br>

End of Arabic-L: 20 Feb 2013<br></div>