<div dir="ltr">------------------------------------------------------------------------<br>Arabic-L: Thu 04 Apr 2013<br>Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dilworth_parkinson@byu.edu" target="_blank">dilworth_parkinson@byu.edu</a>><br>
[To post messages to the list, send them to <a href="mailto:arabic-l@byu.edu" target="_blank">arabic-l@byu.edu</a>]<br>[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to<br><a href="mailto:listserv@byu.edu" target="_blank">listserv@byu.edu</a> with first line reading:<br>
unsubscribe arabic-l ]<br><br>-------------------------Directory------------------------------------<br><br>1) Subject:tymology of zalameh<br><br>-------------------------Messages-----------------------------------<br>
1)<br>Date: 04 Apr 2013<br>From:<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">salem aweiss <<a href="mailto:salema52@yahoo.com" target="_blank">salema52@yahoo.com</a>></span><br>Subject:tymology of zalameh<br>
<br><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Greetings</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">As a verb the meaning carries a negative connotation "e.g., to make a mistake" and is also used to mean "something meager or scanty, as in a gift"</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">It is used in several forms with the same meaning زَلَمَة َزلْمة زُلْمة</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">with the meaning of "exterior appearance" and "looks like a slave' as well as "man-foot passenger', and 'the one that has the status and appearance of a slave"</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">in the Qur'an: the plural is used as: أزلام meaning "idols'</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">إنّما الأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">In addition, it is used to mean "wattle of sheep and goats'</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">the form "azlam" is used to describe someone having the ear slit and hanging (I don't know whether this has anything to do with "slaves')</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">As for the letter "Z" as it appears in Hebrew: the letter is the seventh letter of the alphabet and in Syriac it means "a weapon" which this letter resembles in form in all the more ancient alphabets (as a numeral it denotes 7).</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">In Arabic there are two letters which answer to this : dh and dz. when this letter corresponds to the former, it becomes in Aramaen "d", when to "dz" it is retained as "dz".</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">also "dh" and "dz" are interchanged amongst themselves.</span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">hope this helps </span><br style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br><div>--------------------------------------------------------------------------<br>
End of Arabic-L: 04 Apr 2013<br></div></div>