CJ use among Interior Salish ...was... Re: CJ phonemes

Lisa Peppan lisapeppan at JUNO.COM
Thu Apr 29 23:47:40 UTC 1999


I doubled checked with Mom this aftenoon, and she stands by the below,
but -- yeah -- it looks like "klat-ta watta" should be "klatawa" now that
I see it in print.  <wry grin>  I do think it's a pity that Mom doesn't
remember more, only that he spoke CJ fluently.  "Klum" *could* be "klah"
but...

On thing I do know is that Mom is absolutely correct in that I would have
truly enjoyed her grandfather.  Ah!  To have had the opportunity to learn
CJ from a fluent speaker.  *sigh*

Lisa
lisapeppan at juno.com

On Sun, 25 Apr 1999 Jeffrey Kopp <jeffkopp at TELEPORT.COM> writes:
>It looks to my eye like "klatawa" is the second word, which leaves the
rest a bit of a puzzler.  "Klatawa >taghum/tahtlum stick?"  Go six (ten)
trees?  ("Head for the woods"?  Or perhaps, in the context of
>your story, "We're just passing through"?)  It could well be an
apocryphal reference to an actual event or >place in the family's oral
history.

>On Sun, 25 Apr 1999 Lisa wrote:
>>It was a bit muddled but it was a phrase [Mom] had learned from her
grandfather, who had brought his >>family to Washington state from Idaho
in a covered wagon sometime during the late 1880s/early >>1890s.  IIRC,
what *she* said was "Klahowya, klat-ta wat-ta klum stuk" but it had been
a number of >>years since she had heard it from her grandfather; he died
in 1957.  I now know that the "klahowya" part >>was right, but I'm still
puzzling over the rest of it ... perhaps a variation of "khata mika,
sihks"...?


___________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html
or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]



More information about the Chinook mailing list