stup

Mike Cleven ironmtn at BIGFOOT.COM
Tue Feb 15 21:46:32 UTC 2000


Nadja Adolf wrote:
>
> So la chauffe is a heating stove?

_Can_ be a heating stove; it simply means "the heat" or "the heater";
but in a small cabin that's the same thing you make your breakfast and
coffee on.  It's not "proper French" and if it ever meant precisely a
"stove" it was a result of a localized slang amongst the guys I knew.
But like mahsh and huyhuy and other misappropriations from
not-quite-French it might be workable; it _sounds_ Jargon-ish, anyway.
As discussed on my New Jargon page (I think it's cheewawa.html within my
http://members.home.net/skookum/ directory) I think finding new
borrowings, accurate or not, from English or French is a perfectly good
way to come up with new Jargonisms; I'm not talking about loan words,
but rather words that have been adapted, and maybe also mangled in
meaning on the way into the "New Jargon".

>
> If it's shtop (rhymes with stop) or "Shtope" (rhymes
> with rope) I could probably get away with it.

> If it's shtup (rhymes with stoop) it could get me
> fired if someone heard me on the phone!

You work for a Jewish firm, perhaps?

Actually, as with my post about invective (insults), maybe we'd better
come up with a Jargonism for this particular bodily activity.  I think
Tony J commented that "mamook" in the long form means you-know-what in
GR Wawa, which is why they prefer "munk"; this is going to be endlessly
confusing for non-GR Jargon people though (such few as they are).  Of
course in English, as in other languages, to "do" someone can have a
sexual meaning; also one of violence, or even of doing business or
otherwise meeting the person.  Maybe we could coin a borrowing from
Spanish that "changes" in the borrowing so it's not recognizably from
the obscenity; e.g. "ching-ching" or "mamook ching-ching" from
"chingar".  Or maybe like "hooch" we could determine that
"hootchy-kootchy" may be of Jargon origin (?!?!?!?!), in which case
we've _already_ got the borrowing.  Even if it's not Jargon, I think it
would "fit", especially when combined with "mamook" or even "mahsh".  A
scandalous tone could be conveyed by "hanky-panky"; both terms have a
nice 19th C. ring to them as well......

Mike Cleven
http://members.home.net/skookum/
http://members.home.net/cayoosh/



More information about the Chinook mailing list