<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2912" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Klahowya Francisc,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Having ridden my fair share of ferries in
Washington, "kalakala" would not have been a bad <FONT face="Times New Roman"
size=3>onomatopoea for those boats.... It sounds like the engines often do.
</FONT></FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Hayu masi,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Elizabeth</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=fericzobor@yahoo.com href="mailto:fericzobor@yahoo.com">Francisc
Czobor</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=mary.murphy90@VERIZON.NET
href="mailto:mary.murphy90@VERIZON.NET">E. Murphy</A> ; <A
title=CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
href="mailto:CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG">CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A>
</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Wednesday, June 21, 2006 1:18
AM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Kalakala suomi?</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>Klahowya, Elizabeth</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>In fact, according to all the dictionaries and vocabularies, "kalakala"
means "bird" in general, but, according to Shaw (The Chinook Jargon and how to
use it, Rainier Printing Co., Seattle, 1909, <SPAN
style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"><EM><A
href="http://chinookjargon.home.att.net/shaw.htm">http://chinookjargon.home.att.net/shaw.htm</A></EM></SPAN>),
it means also "fowl, insect, wing". Hale (1890) gives as translation "bird,
fowl".</DIV>
<DIV>It has many alternative spellings in different sources, for instance:
kallakala, kullukula, kullakala, kullakulla, culacula, kalahkalah, kilakila,
kulakula, etc. etc.<BR>According to Gibbs, Shaw and Hale, the etymology is
"Chinook kalakala" (that means the word comes from Proper Chinook). I have
read somewhere that in Chinook it is originally an onomatopoea, imitating the
fluttering of bird's wings.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Francisc<BR><BR><B><I>"E. Murphy"
<mary.murphy90@VERIZON.NET></I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq
style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Does
"kalakala" mean any specific type of bird? Is it always a flying
bird?<BR><BR>-Elizabeth<BR><BR>----- Original Message ----- <BR>From:
"Yakima Belle" <YAKIMABELLE@YAHOO.COM><BR>To:
<CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG><BR>Sent: Tuesday, June 20, 2006 2:28
PM<BR>Subject: Re: Kalakala suomi?<BR><BR><BR>>
http://www.kalakala.org/history/timeline.html<BR>><BR>> Named "flying
bird" according to this article.<BR>><BR>> --- Francisc Czobor
<FERICZOBOR@YAHOO.COM>wrote:<BR>><BR>>> In fact, the Finnish word
for "fish" is kala (a word<BR>>> having cognates in all the other
Finno-Ugrian<BR>>> languages, for instance Estonian kala,
Hungarian<BR>>> hal), thus Kalakala would be "fish-fish" (I
don't<BR>>> know what should this mean in Finnish, because
this<BR>>> language, as far as I know, doesn't use<BR>>>
reduplication for plural formation or other<BR>>>
functions).<BR>>> Anyway, in Seattle is much more probable
for<BR>>> "Kalakala" to be CJ rather than
Finnish.<BR>>><BR>>> Francisc<BR>>><BR>>> Ros' Haruo
<ROSHARUO@GMAIL.COM>wrote:<BR>>> I was sitting at the Seattle
Esperanto Society<BR>>> booth at the Fremont Fair all weekend.
Sunday<BR>>> morning, the next-door booth (an Albertson's<BR>>>
sweepstakes designed to collect names for their<BR>>> junkmail lists)
was manned by a woman ;-) who saw my<BR>>> "Kalakala" coffee cup and
said "that's Finnish". I<BR>>> said, "No, it's Chinook Jargon, it's a
local word<BR>>> from around here." She got quite excited and
kept<BR>>> telling me that both the word "Kalakala" and
the<BR>>> ferryboat were of Finnish origin. Apparently
it's<BR>>> Finnish for "fish". Anybody know whether the boat
is<BR>>> in fact named "Kalakala" in CJ or in Finnish, and<BR>>>
whether it was built by Finns? We both agreed that,<BR>>> whatever the
etymology, it's misaccented in English,<BR>>> should have initial
accent in Finnish, and I think<BR>>> either initial or penultimate in
the Wawa.<BR>>><BR>>> lilEnd<BR>>> To respond to the
CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.<BR>>> To respond privately to the
sender of a message,<BR>>> click 'REPLY'. Hayu
masi!<BR>>><BR>>><BR>>>
---------------------------------<BR>>> Want to be your own boss?
Learn how on Yahoo! Small<BR>>> Business.<BR>>><BR>>> To
respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.<BR>>> To respond
privately to the sender of a message,<BR>>> click 'REPLY'. Hayu
masi!<BR>><BR>><BR>> Gun control is to criminology as Lysenkoism is
to Biology.<BR>><BR>>
__________________________________________________<BR>> Do You
Yahoo!?<BR>> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection
around<BR>> http://mail.yahoo.com<BR>><BR>> To respond to the
CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately <BR>> to the sender
of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!<BR>> <BR><BR>To respond to the
CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a
message, click 'REPLY'. Hayu masi!<BR></BLOCKQUOTE><BR>
<P>
<HR SIZE=1>
Yahoo! Messenger with Voice. <A
href="http://us.rd.yahoo.com/mail_us/taglines/postman1/*http://us.rd.yahoo.com/evt=39663/*http://voice.yahoo.com">Make
PC-to-Phone Calls</A> to the US (and 30+ countries) for 2¢/min or less.
</BLOCKQUOTE></BODY></HTML>
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!