<div>Hi Tina,</div>  <div> </div>  <div>according to the sources where I have access, the following words for lamprey and related species are attested in Chinookan and Chinook Jargon:</div>  <div> </div>  <div>1. LAMPREY or LAMPREY EEL (Pteromyzon fluviatilis):</div>  <div> </div>  <div>a.) In Chinookan languages:</div>  <div>- Lower Chinook: skakulh (Gibbs 1863) / ska'kwali (Curtis 1911) "lamprey";</div>  <div>- Clatsop dialect of Lower Chinook: skakoli (Gibbs 1863);</div>  <div>- Cathlamet: shka'kwal (Curtis 1911) "lamprey";</div>  <div>- Wishram (Upper Chinook): i-ga'kwal (Curtis 1911) "lamprey";</div>  <div> </div>  <div>b.) In Chinook Jargon:</div>  <div>- skakwal (Demers 1838) "lamprey;</div>  <div>- kokowell (Palmer 1845) "eel";</div>  <div>- skwa'kwal (Gibbs 1863, Shaw 1909) "lamprey eel";</div>  <div>- swa'kwul (Good 1880) "lamprey";</div>  <div>- skwokwol (Shaw 1909) "lamprey eel";</div>  <div>- skwa'kwEl (Holton 2004)
 "lamprey";</div>  <div>- shwakwEl (Saxton 2005) "lamprey";</div>  <div>(E = the "schwa" sound, like "u" in "but"; Holton wites it "<SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA">ę</SPAN>";</div>  <div>where I wrote a', that means that the stress is on that "a")</div>  <div> </div>  <div>According to Gibbs, this word is "of local use only", and Shaw lists it in his "Supplemental Vocabulary" of "less familiar words - not strictly Jargon - or of only local use". The fact that the word is Chinookan would suggest that it was used only or mainly on the Lower Columbia River. However, it appears also in Good's vocabulary, which explicitely reflects the Chinook Jargon of British Columbia.</div>  <div> </div>  <div>2. SUCKER-FISH (Pteromyzon marinus)</div>  <div> </div>  <div>- katake (Demers 1838 "sucker", Shaw 1909 "sucker",
 Cleven 2005 "sucker-fish");</div>  <div>this word appears to be of Salishan origin: compare with Lushootseed  kwa't'aq "skate fish" (Bates & al., 1994).</div>  <div> </div>  <div>The sources that I have used (all are from the Internet):</div>  <div> </div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Bates & al., 1994:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Dawn Bates, Thom Hess, Vi Hilbert: Lushootseed Dictionary, University of Washington Press, 1994 (<A href="http://books.google.com/">http://books.google.com</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN
 style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Cleven 2005: <o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Mike Cleven: A General Glossary of the Chinook Jargon and an Introductory Phrasebook of Useful Chinook and other regional words and usages of British Columbia and the Pacific Northwest (<A href="http://www.cayoosh.net/hiyu/chinook2.html">http://www.cayoosh.net/hiyu/chinook2.html</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Curtis 1911:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Edward S. Curtis<SPAN style="mso-bidi-font-weight: bold">:</SPAN> The North American Indian, being a series of volumes picturing
 and describing the Indians of the United States and Alaska - Vol. 8: The Nez Perces. Wallawalla. Umatilla. Cayuse. The Chinookan tribes. Northwestern University, 1911 (<A href="http://curtis.library.northwestern.edu/index.html">http://curtis.library.northwestern.edu/index.html</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Demers 1838:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">J. M. J. Chinook Dictionary, Catechism, Prayers and Hymns. Composed in 1838 & 1839 by Rt. Rev. <SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">Modeste Demers</SPAN>. Revised, corrected and completed in 1867 by Most. Rev. <SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">F. N. Blanchet</SPAN>. With modifications and
 additions by Rev. <SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">L. N. St. Onge</SPAN> Missionary among theYakamas and other Indian Tribes. Montreal, 1871<SPAN style="mso-bidi-font-style: italic"> </SPAN>(<A href="http://www.canadiana.org/ECO/mtq?doc=04222">http://www.canadiana.org/ECO/mtq?doc=04222</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-style: italic"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Gibbs 1863:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold">George Gibbs</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">: A Dictionary of the Chinook Jargon, or Trade Language of Oregon. Smithsonian Institution, Washington, March, 1863 (<A
 href="http://chinookjargon.home.att.net/gibbs.htm">http://chinookjargon.home.att.net/gibbs.htm</A>, or <A href="http://www.accessgenealogy.com/native/chinookjargon/">http://www.accessgenealogy.com/native/chinookjargon/</A>, or <A href="http://www.gutenberg.org/etext/15672">http://www.gutenberg.org/etext/15672</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Good 1880: <o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold">John Booth Good:</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"> A vocabulary and outlines of grammar of the Nitlakapamuk or Thompson tongue (the Indian language spoken between Yale, Lillooet, Cache Creek and Nicola Lake) together with a
 phonetic Chinook dictionary, adapted for use in the province of British Columbia.<SPAN style="mso-bidi-font-style: italic"> </SPAN>St. Paul’s Mission Press, Victoria, B.C., 1880 <SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">(<A href="http://www.canadiana.org/ECO/PageView/02276/0002">http://www.canadiana.org/ECO/PageView/02276/0002</A>)<o:p></o:p></SPAN></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-style: italic"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Holton 2004:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold">R. James Holton</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">: Chinook Jargon - The Hidden Language of the Pacific Northwest. Wawa Press, San Leandro, California, 1999, 2004, (<A
 href="http://www.adisoft-inc.com/chinookbook/index.html">http://www.adisoft-inc.com/chinookbook/index.html</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Palmer 1845:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Joel Palmer: “Words used in the Chinook Jargon”, in Palmer's Journal of travels over the Rocky Mountains, 1845-1846. A.H. Clark, Cleveland, Ohio, 1906 (<A href="http://memory.loc.gov/">http://memory.loc.gov</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Saxton
 2005:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Kelvin Saxton: English to Chinuk-wawa Vocabulary List. From Gibbs, Holton, Johnson, and Saxton. Done mostly in the GR orthography (<A href="http://ksaxton.fastmail.fm/EngCWDict.pdf">http://ksaxton.fastmail.fm/EngCWDict.pdf</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Shaw 1909:<o:p></o:p></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold">George Coombs Shaw</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">: The Chinook Jargon and how to use it: a Complete and Exhaustive Lexicon of the Oldest Trade Language of the American Continent.
 Rainier Printing Company, Inc., Seattle, 1909 (<A href="http://chinookjargon.home.att.net/shaw.htm">http://chinookjargon.home.att.net/shaw.htm</A>)<o:p></o:p></SPAN></div>  <div>  <div> </div>  <div>I hope this helps.</div>  <div> </div>  <div>Francisc</div>  <div> </div>  <div><BR><B><I>Tina Wynecoop <wynecoop@HOTMAIL.COM></I></B> wrote:</div></div>  <BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Hello:<BR><BR>Is there a Chinookan word AND a Chinook Jargon word for the eel/lamprey <BR>species?<BR><BR><BR>My friend is especially interested in receiving the jargon morphemes.<BR>He has the Spokan word/spelling.<BR><BR>I am aware that there has been much discussion on the listserv about <BR>'oolichans" and its variant spellings, and I am thinking that that word <BR>refers to the herring rather than the eel.<BR><BR>I was especially interested in one scene in a French movie I watched a few <BR>nights
 ago, Sequins, where the cook prepares an eel for dinner by placing <BR>the eel's mouth on a hook and pulls the skin off like it was a sausage <BR>having the casing removed in one piece. Wonder what eel tastes like?<BR><BR>Thanks you,<BR>Tina<BR>Spokane,WA<BR><BR><BR></BLOCKQUOTE><p>
                <hr size=1>Do you Yahoo!?<br> Everyone is raving about the <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=42297/*http://advision.webevents.yahoo.com/mailbeta"> all-new Yahoo! Mail.</a>
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!