Klahawya, naika shiks,<br><br><span></span>I'm no expert on Thompson Salish (NÅ‚aka'pmx), but I lived in Merritt and worked on the reserve in Lower Nicola for three months. I wouldn't describe it as being spoken 'in the Kamloops area'. Dave Robertson says that Shuswap is the Salishan language spoken there, and that sounds right to me. A woman I knew in Lower Nicola was a Shuswap speaker who'd married a man who was a member of the Lower Nicola Indian Band, and she'd come from somewhere in that direction.
<br><br><br>Masi,<br><br>Isaac M. Davis<br><br><div><span class="gmail_quote">On 10/30/06, <b class="gmail_sendername">Francisc Czobor</b> <<a href="mailto:fericzobor@yahoo.com">fericzobor@yahoo.com</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div>Klahowya!</div> <div> </div> <div>In Le Jeune's "Chinook Rudiments" (Kamloops Wawa No. 1739, 3 May 1924,
<a href="http://chinookjargon.home.att.net/ljcr24.htm" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://chinookjargon.home.att.net/ljcr24.htm</a>) there is a word for "flowers" not found elsewhere: "spakram" (on page 22; it appears also on page 23, in the name of one of the "thirteen moons" [months]: 5. spakram moon "flowery moon".)
</div> <div>It seems that this word is from the Ntlakapmuk (Thompson), a Salishan language that, as far as I know, was spoken by the Native people in the Kamloops area.</div> <div>According to J.B. Good's "A vocabulary and outlines of grammar of the Nitlakapamuk or Thompson tongue (the Indian language spoken between Yale, Lillooet, Cache Creek and Nicola Lake) together with a phonetic Chinook dictionary, adapted for use in the province of British Columbia" (St. Paul's Mission Press, Victoria,
B.C., 1880 <a href="http://www.canadiana.org/ECO/PageView/02276/0002" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.canadiana.org/ECO/PageView/02276/0002</a>), the Thompson word for "flowers" is _spakum_. Saanich has a quite similar word: _speq'EN_ "flower" (
<a href="http://www.cas.unt.edu/%7Emontler/Saanich/WordList/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.cas.unt.edu/~montler/Saanich/WordList/</a>).</div><span class="sg"> <div> </div>
<div>Francisc</div></span><span class="ad"><p>
</p><hr size="1">Get your email and see which of your friends are online - Right on the <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=42973/*http://www.yahoo.com/preview" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
new Yahoo.com</a>
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
<p></p></span></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><br>Westron wynd, when wilt thou blow<br>The smalle rain down can rain<br>Christ yf my love were in my arms<br>And I yn my bed again