<div>Klahowya!</div> <div> </div> <div>In Le Jeune's "Chinook Rudiments" (Kamloops Wawa No. 1739, 3 May 1924, <A href="http://chinookjargon.home.att.net/ljcr24.htm">http://chinookjargon.home.att.net/ljcr24.htm</A>) there is a word for "flowers" not found elsewhere: "spakram" (on page 22; it appears also on page 23, in the name of one of the "thirteen moons" [months]: 5. spakram moon "flowery moon".)</div> <div>It seems that this word is from the Ntlakapmuk (Thompson), a Salishan language that, as far as I know, was spoken by the Native people in the Kamloops area.</div> <div>According to J.B. Good's "A vocabulary and outlines of grammar of the Nitlakapamuk or Thompson tongue (the Indian language spoken between Yale, Lillooet, Cache Creek and Nicola Lake) together with a phonetic Chinook dictionary, adapted for use in the province of British Columbia" (St. Paul’s Mission Press, Victoria, B.C., 1880 <A
href="http://www.canadiana.org/ECO/PageView/02276/0002">http://www.canadiana.org/ECO/PageView/02276/0002</A>), the Thompson word for "flowers" is _spakum_. Saanich has a quite similar word: _speq'EN_ "flower" (<A href="http://www.cas.unt.edu/~montler/Saanich/WordList/">http://www.cas.unt.edu/~montler/Saanich/WordList/</A>).</div> <div> </div> <div>Francisc</div><p>
<hr size=1>Get your email and see which of your friends are online - Right on the <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=42973/*http://www.yahoo.com/preview"> new Yahoo.com</a>
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!