<div>Klahowya,</div>  <div> </div>  <div>I think I've got some idea what's about in that passage of Clah's diary.</div>  <div>I is CJ for sure, but the transcription is very unusual, and some words look very strange, difficult to interpret.</div>  <div>First, I believe that there are some misspellings or misreadings in the CJ passage.</div>  <div>Thus, in some words seems to be a "h" where an "a" would be expected: thus, I'd read "Claksta" for "Claksth" and "kah mieka" for "khhmieka". Then, "eolyhean" looks very strange; I suppose that maybe it should be read "eelyhee(n)" and interpreted as illahee/ili'i (earth, land, ground, sometimes also: village). "Ahale-keg" could be the name of a tribe/band. I can't figure out what could mean "jhehh". Also the reply "Ja, co" is very misterious ("co" could be CJ ko/q'u' "arrive").</div>  <div>Below the CJ dialogue between Capt. McNeill and Clah in my understanding: first line is Clah's rendering with my corrections, second
 line phonetic CJ, and third: English translation.</div>  <div> </div>  <div>Capt.:  Clah weik mieka Nanege Claksta kah mieka Clethoowa   </div>  <div>           Clah wik mayka nanich Laksta qaX mayka Latuwa   </div>  <div>           Clah didn't you see anybody where you went?   </div>  <div> </div>  <div>Clah: Naka Nansege Mox the Caname   </div>  <div>        nayka nanich makwst kanim   </div>  <div>        I saw two canoes.   </div>  <div> </div>  <div>Capt.: Closs Nanege Mieka Man of War Ahale-keg   </div>  <div>          Lush nanich mayka "Man of War Ahale-keg"   </div>  <div>          Good you see the Ahale-keg
 warriors (?) or: Look out the Ahale-keg warriors (?)   <BR></div>  <div>Clah: Ja, Co. (=???)   </div>  <div> </div>  <div>Capt.: Clah Closs mieka jhehh kallepy Coppah Duncan eelyhee(n)   </div>  <div>         Clah Lush mayka ??? k'ilapay kopa Duncan ili'i (?)   </div>  <div>         Clah you better ??? back to Duncan land (= Duncan's village = Metlakatla ?)   </div>  <div> </div>  <div>This is all I was able to figure out. Maybe someone else has a better idea.</div>  <div> </div>  <div>Klush nanich,</div>  <div>Francisc</div>  <div><BR><B><I>Chris Roth <cfroth@EARTHLINK.NET></I></B> wrote:</div>  <BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Hello all,<BR><BR>What follows is an 1862 entry from the diary of A. W. Clah, a Tsimshian trader at Fort Simpson <BR>(today Port
 Simpson or Lax Kw'alaams), B.C., a Tsimshian village. My Tsimshian is good, but my CJ <BR>is rusty, and I feel sure the passage in this entry is in CJ. Can anyone tell me what it means? More <BR>information on request if people are curious about these diaries, the place of CJ in Tsimshian <BR>communities, etc.<BR><BR>----------<BR>Monday morning the 28 1862. Nicely weather. I get up about early morning. I taking small pox <BR>man in my canoe to sent at hom. Clah an Quadlenoh South wind and Clah arrived @ hom about <BR>half pass 12 o clock an in the same day an it was Duncan sent letter to with Capt McNeill an about <BR>dinner time an I walk oude side Fort and Kithone coming from Nass River. good many person <BR>looks me when I walking. Some white people an some Tsimshens an Neshaki spoken to me. Clah I <BR>want ask to you. an I hath some good news for you she said. an Clah say very good maam. and <BR>Neshaki saying Clah you must not tell lie you tell truth she said. This
 was Mr Duncan sent letter to <BR>Capt Mc Neill you killing 3 whit men. This was letter saying.& I am very near crying and I am <BR>astonished for blame to me and Capt McNeill look my face. an he said. Clah weik mieka Nanege <BR>Claksth khhmieka Clethoowa. Clah said Naka Nansege Mox the Caname. an Capt Say Closs Nanege <BR>Mieka Man of War Ahale-keg. Ja, Co. Capt Say Clah Closs mieka jhehh kallepy Coppah Duncan <BR>eolyhean? an I gone back at night. Clah Arrived on Tuesday morning @ medlekhadle and I give <BR>letter with Mr Duncan. <BR>----------<BR><BR>Clah is the name of the author. Medelkhadle is Metlakatla, B.C.<BR><BR>I hope someone can help. Thank you!<BR><BR>Chris Roth<BR>cfroth@earthlink.net<BR><BR>To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!<BR></BLOCKQUOTE><BR><p>
      <hr size=1>Be a better sports nut! Let your teams follow you 
with Yahoo Mobile. <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=51731/*http://mobile.yahoo.com/sports;_ylt=At9_qDKvtAbMuh1G1SQtBI7ntAcJ
">Try it now.</a>
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!