<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16890" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Hi Tanya,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Yes Ta may be short for tamaanowas.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>tamaanowas might be a great name for your 
canoe!</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>tamaanowas = spirit guide, spiritual 
power</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Scott</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=harristb@EOU.EDU href="mailto:harristb@EOU.EDU">Tanya Harrison</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
  title=CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG 
  href="mailto:CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG">CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Wednesday, August 26, 2009 8:55 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Need help with 
  translation</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"><FONT face=Calibri size=3>Wow, 
  thanks all for the wonderful suggestions!  I'll print these out and show 
  it to our skipper.<SPAN style="mso-spacerun: yes">  </SPAN>It'll be a 
  while before we decide on an official name, so suggestions will still be 
  welcome from late comers to the conversation.</FONT></P>
  <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"><FONT face=Calibri 
  size=3>Dave, I have a word I learned at the Grand Ronde Chinook class for 
  downriver - "may?mi".<SPAN style="mso-spacerun: yes">  </SPAN>I believe 
  there was also another word for upriver, but I can't find it.</FONT></P>
  <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"><FONT face=Calibri 
  size=3>Scott, is "ta" short for t'amanEwas?</FONT></P>
  <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"><FONT face=Calibri size=3>Hayu 
  mersi mtsayka!</FONT></P>
  <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"><FONT face=Calibri 
  size=3>Tanya</FONT></P><BR><BR>
  <DIV class=gmail_quote>On Wed, Aug 26, 2009 at 7:51 AM, Don duMas <SPAN 
  dir=ltr><<A 
  href="mailto:don_dumas@yahoo.com">don_dumas@yahoo.com</A>></SPAN> 
wrote:<BR>
  <BLOCKQUOTE class=gmail_quote 
  style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">
    <TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0>
      <TBODY>
      <TR>
        <TD vAlign=top>
          <DIV>Tanya</DIV>
          <DIV> </DIV>
          <DIV>Konaway Tillikums (or however you choose to spell it)  is 
          the most euphonius and catchy of the bunch.  Its easy to 
          remember, says what you want, is alliterative, is non-exclusive, and 
          fun to say. Its got my vote! </DIV>
          <DIV> </DIV>
          <DIV>As I recall, "Tecouche-tesse" (tsEqw?) was what many 
          of the plateau indians called the Columbia River.  I 
          don't know in what language, what it means or how widespread 
          it was among the natives and can't remember exactly where I heard 
          this but I think it was in Franchere's, Bonneville's or Henry's 
          work.  <BR></DIV>
          <DIV><FONT face="times new roman" color=#4040ff>Don duMas</FONT></DIV>
          <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#4040ff>The Blind Art 
          Director</FONT></DIV>
          <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#4040ff></FONT> </DIV>
          <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#4040ff>206-300-5368 
          mob</FONT></DIV>
          <DIV><FONT face="times new roman" color=#0000ff>360-629-4283 
          ph/fx</FONT></DIV>
          <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#0000ff><A 
          href="mailto:don_dumas@yahoo.com" target=_blank 
          rel=nofollow>don_dumas@yahoo.com</A></FONT></DIV>
          <DIV class=im><BR><BR>--- On <B>Sun, 8/23/09, Dave Robertson <I><<A 
          href="mailto:ddr11@UVIC.CA" 
          target=_blank>ddr11@UVIC.CA</A>></I></B> wrote:<BR></DIV>
          <BLOCKQUOTE 
          style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid">
            <DIV class=im><BR>From: Dave Robertson <<A 
            href="mailto:ddr11@UVIC.CA" 
            target=_blank>ddr11@UVIC.CA</A>><BR></DIV>
            <DIV class=im>Subject: Re: Need help with translation<BR></DIV>
            <DIV class=im>To: <A href="mailto:CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG" 
            target=_blank>CHINOOK@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A><BR></DIV>Date: 
            Sunday, August 23, 2009, 9:32 PM 
            <DIV>
            <DIV></DIV>
            <DIV class=h5><BR><BR>
            <DIV>Hi Tanya,<BR><BR>Of course I don't have an exact translation of 
            "intertribal" for you, but<BR>I've come across a few phrases that 
            are close to what you've suggested.  If<BR>you're looking for 
            something short 'n' punchy, maybe a couple words like<BR>"shawash 
            khanamakwst" would do it--"Natives together".<BR><BR>For "upriver" I 
            have something more definite.  In the CJ stuff written 
            by<BR>Native people, I've noticed they say "kikwEli" for 
            "downriver".  (Just that<BR>one word, not *kikwEli tsEqw or 
            anything fancy.)  I'm not sure they ever<BR>*said* the 
            opposite, but it seems like "saXali" for "upriver" would work. 
            <BR>And you might not expect "saXali" to mean that unless you heard 
            this from<BR>me, so I guess this kind of puts you into a secret 
            society :)<BR><BR>--Dave<BR><BR><BR><BR>On Mon, 17 Aug 2009 22:55:49 
            -0700, Tanya Harrison <<A 
            href="http://us.mc301.mail.yahoo.com/mc/compose?to=harristb@EOU.EDU" 
            target=_blank>harristb@EOU.EDU</A>> wrote:<BR><BR>>Laxayem 
            Chinook users,<BR>><BR>>I'm trying to find Chinuk wawa 
            translations for  'intertribal' 
            and<BR>>'upriver'.<BR>><BR>>A group of us in Pendleton are 
            forming a canoe family, and the skipper wants<BR>>our family to 
            have a Chinuk wawa name.  We're an intertribal group, so 
            we've<BR>>been trying to translate the word intertribal into 
            Chinuk wawa, ideas are<BR>>khanawi tilixam, khanawi Laskta, 
            khanawi Laska, or hayu shawash tilixam.<BR>><BR>>Another 
            thought is to translate the word 'upriver' into Chinuk wawa, 
            since<BR>>we are located up the Columbia.<BR>><BR>>Any 
            ideas or suggestions?<BR>><BR>>Hayu mersi,<BR>>Tanya 
            Harrison<BR>>Pendleton, Oregon<BR>><BR>>To respond to the 
            CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately 
            to<BR>the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu 
            masi!<BR>><BR><BR>To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY 
            ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 
            'REPLY'.  Hayu 
      masi!<BR></DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></TD></TR></TBODY></TABLE>
    <DIV>
    <DIV></DIV>
    <DIV class=h5><BR>To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To 
    respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu 
    masi!</DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR>To respond to the CHINOOK list, click 
  'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. 
  Hayu masi! </BLOCKQUOTE></BODY></HTML>
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!