<div dir="ltr"><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif">Please see below for the Call for Papers for a special issue of Target</p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif">Abstracts can be sent directly to <a href="mailto:elisabet.tiselius@su.se">elisabet.tiselius@su.se</a></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><br></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt"><br></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt">Guest
Editors: Laura Babcock, Raphael Sannholm and Elisabet Tiselius</span><br></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Contact:
Elisabet Tiselius, <a href="mailto:elisabet.tiselius@su.se">elisabet.tiselius@su.se</a>, Institute for Interpreting and
Translation Studies, Stockholm University, SE-10694 Stockholm, +46707303777</span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;color:black">Mapping synergies
within cognitive research on Multilectal Mediated Communication</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black">In recent years different boundaries in Translation
Studies have been explored in different volumes (Dam et al. 2019, Gambier &
van Doorslaer 2016), both in terms of identifying borders and expanding the
field, but also in terms of exploring neighboring fields and adopting
interdisciplinary approaches. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black">In this volume, we would like to turn our gaze inwards
to the field of translation studies and more precisely into Cognitive
Translation and Interpreting Studies (CTIS) (</span><span lang="IT" style="color:black">Muñoz Martín et al. 2021)</span><span lang="EN-US" style="color:black">. We intend to explore
and examine elements and their interaction within our own territory. We believe
that there are synergies within the many different areas in the field of CTIS
which have remained unexplored and which merit attention. We invite papers that
seek to explore and map different synergies within cognitive research on what </span><span lang="ES" style="color:black">Halverson and Muñoz
Martín (2020)</span><span lang="ES" style="color:black"> </span><span lang="EN-US" style="color:black">have labelled
multilectal mediated communication (MMC).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black">MMC encompasses translation, interpreting, and all
types of different linguistic communicative activities involving more than one
language. Cognitive research in translation and interpreting are often
streamlined, for methodological and theoretical reasons, into studying pure
forms of an area (e.g. simultaneous interpreting or translation in isolation).
However, the areas and the tasks are more than often overlapping and
intertwined and thus presumably need innovative thinking in terms of research
collaboration, use of methods, and theoretical approaches. Examples of these
areas are translation as teamwork, interpreting onsite in a dialogue, distance
interpreting and translation, sight translation and speech-to-text
interpreting. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black">In order to identify and map similar synergies, we
would like to invite contributors to explore different types of research
collaborations, overlapping areas hidden in plain sight, and possible theoretical
or methodological synergies for investigating cognition in MMC. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black">We welcome papers within the realm of cognitive
research. Topics can include, but are not limited to, text processing, models
and constructs, remote interpreting, methodological advances.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="EN-US" style="color:black">References</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="font-size:10pt;color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">Dam, H. V., Brøgger, M. N., & Zethsen, K. K. (2019). Moving boundaries
in translation studies. London: Routledge.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">Gambier, Y., & Van Doorslaer, L. (Eds.). (2016). <i>Border
crossings: Translation studies and other disciplines</i> (Vol. 126). John
Benjamins Publishing Company.</span><span lang="EN-US" style="color:black"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">Halverson, S. L., & </span><span lang="ES" style="color:black">Marín García</span><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial">, Á. (Eds.). (2021). <i>Contesting epistemologies
in Cognitive Translation and Interpreting Studies</i>. London: Routledge.</span></p>
<h1 style="background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial;margin-right:0cm;margin-left:0cm;font-size:24pt;font-family:"Times New Roman",serif"><a name="OLE_LINK6"><span lang="ES" style="font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:black;font-weight:normal">Halverson,
S. L. & R. Muñoz Martín</span></a><span lang="ES" style="font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:black;font-weight:normal">. </span><span lang="EN-US" style="font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif;color:black;font-weight:normal">(2020).
The times, they are a-changin’. Multilingual mediated communication and
cognition. In R. Muñoz Martín & S.L. Halverson, eds. <i>Multilingual
Mediated Communication and Cognition.</i> London: Routledge.</span></h1>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="IT" style="color:black">Muñoz Martín,</span><span lang="EN-US" style="color:black;background-image:initial;background-position:initial;background-size:initial;background-repeat:initial;background-origin:initial;background-clip:initial"> R., Sun, S., & Li, D. (Eds.). (2021). <i>Advances in Cognitive
Translation Studies</i>. New York. Springer.</span><span lang="EN-US" style="color:black"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="EN-US">Production
schedule:</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Abstracts
from authors: 30 October 2022</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Confirmation
of acceptance: 30 November 2022</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">First
version from authors: 28 February 2023</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Peer-review:
March – May 2023</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Article
back to authors: May 2023</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Second
version from authors: September 2023</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Second
round of review: October – December 2023</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Second
version back to authors: 30 January 2024</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Final draft
submitted: 30 April 2024</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm;font-size:12pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="EN-US">Final
version check by authors: 30 June 2024</span></p><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><br></div><div><br></div>Laura Babcock, PhD<div>Assistant Professor</div><div>Institute for Interpreting and Translation Studies</div><div>Stockholm University</div></div></div></div></div>