<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 5.50.4134.600" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<H2>APPEL A PARTICIPATION</H2>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV>Veuillez nous excuser pour les diffusions multiples </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>A brief summary in English follows.</FONT></DIV>
<DIV>Apologies for double postings.</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR><STRONG>Journée « Linguistique de Corpus et
Linguistique Appliquée »</STRONG></FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><STRONG><FONT face=Arial size=2>Université de Bretagne Sud, Lorient,
</FONT></STRONG></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><STRONG><FONT face=Arial size=2>14 septembre 2001</FONT></STRONG></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR>Cette journée, organisée par l'Association
Française de Linguistique Appliquée en association avec les Départements LEA et
LLCE de l'Université de Bretagne Sud, le Centre de Recherche en Littératures,
Linguistique Civilisations (CRELLIC) et le groupe Analyse Linguistique et
Pratiques Langagières (ALPL), se veut un lieu de rencontre entre tous ceux qui
s'intéressent à la linguistique de corpus du point de vue des applications de la
linguistique : chercheurs en linguistique, enseignants de langues, traducteurs
et lexicographes… </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Il s'agira d'offrir un forum d'échange
d'expériences à ceux qui travaillent sur des corpus textuels plutôt que sur le
développement d'outils informatiques. La journée prendra la forme d'exposés sur
des travaux en cours, sous forme de posters affichés ou d'interventions orales,
et s'achèvera par une table ronde sur les perspectives de développement de cette
discipline en France.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>La journée s'adresse principalement
aux chercheurs et enseignants intéressés par l'utilisation de
l'informatique comme outil d'analyse et utilisant des corpus électroniques
pour l'étude lexicographique, la traduction ou l'enseignement des
langues.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Le programme et les resumés sont disponible
sur le site:</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><A
href="http://www.univ-ubs.fr/crellic/">http://www.univ-ubs.fr/crellic/</A></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Journée « Linguistique de corpus
»<BR>Geoffrey Williams<BR>Département LEA<BR>U.F.R. Lettres et Sciences
Humaines<BR>4 rue Jean Zay<BR>BP 92116<BR>56321 LORIENT Cedex</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>ou par courrier électronique à <A
href="mailto:Geoffrey.Williams@univ-ubs.fr">Geoffrey.Williams@univ-ubs.fr</A></FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2> Pour tous renseignements : <A
href="mailto:afla@linguist.jussieu.fr">afla@linguist.jussieu.fr</A>
</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Le programme sera communiqué sur le site <A
href="http://www.univ-ubs.fr/crellic/agenda">http://www.univ-ubs.fr/crellic/agenda</A>
<BR></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>DATE LIMITE DE SOUMISSION : 15 août
2001</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Comité d'organisation : G. Williams, J. Peeters, C.
Ropers, E. Canut, N. Garric, P Boucher, C Sionis</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Association Française de Linguistique Appliquée.
</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Tour Centrale, 9e ét. / Case 7003, </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>2, place Jussieu </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>75251 Paris Cedex 05</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>This workshop aims to bring together researchers
working with electronic corpora and lexical resources in France or in the French
Language. It is aimed principally at those working in teaching, translating,
lexicography and applied linguistics. The language of the workshop will be
French.</FONT></DIV></BODY></HTML>