<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META content="MSHTML 5.00.2614.3500" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>First in English then in Spanish</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Dear colleagues:</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>I would like to thank the people listed below for 
taking time out from their busy schedules to give me on-line addresses of 
Spanish corpra (which I will share with my Spanish teaching colleagues) and to 
send me examples of strings which I had requested. For those of you who may 
be interested I received the following information. If I have forgotten anyone, 
my sincerest apologies. </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Best wishes,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Linda</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2> <SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; mso-ansi-language: ES">Estimados colegas:</SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS'; mso-ansi-language: ES"><?xml:namespace 
prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN> 
<P class=MsoNormal><SPAN style="mso-ansi-language: ES"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; mso-ansi-language: ES">Me gustaría dar las gracias a los 
siguientes por haber tomado el tiempo de sus apretadas agendas para dar me los 
'on-line' direcciones de corpra en español (lo cual <SPAN 
style="mso-spacerun: yes"> </SPAN>me compartiré con mis colegas que enseñan 
español) y para enviarme ejemplos que yo había pedido. Si estas interesado, 
recibe la siguiente información. Si he olvide alguien, mis mas sinceros 
disculpas. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; mso-ansi-language: ES"></SPAN><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; mso-ansi-language: ES">Saludos,<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; mso-ansi-language: ES">Linda 
</SPAN><SPAN style="mso-ansi-language: ES"><o:p></o:p></SPAN></P></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>ON-LINE ADDRESSES</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><A 
href="http://www.webcorp.org.uk/">http://www.webcorp.org.uk/</A>             
<U>Antoinette Renouf </U></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><A 
href="http://miniappolis.com/KWiCFinder/">http://miniappolis.com/KWiCFinder/</A> 
<U>Bill Fletcher </U></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><FONT face=Arial size=2>From <U>Mark Davies </U>I 
received the following:</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR>Feel free to take a look at <A 
href="http://mdavies.for.ilstu.edu/corpus">http://mdavies.for.ilstu.edu/corpus</A>, 
which is a <BR>small three million word sample corpus that shows some of the 
functionality <BR>that will be part of the 100 million word corpus of Spanish 
that I'm <BR>creating as part of an NEH-funded project.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR>One of the nice things about this corpus is 
that for any one of 30,000 <BR>different lemma, you can input the lemma and it 
will show you all of the <BR>synonyms in the corpus, and these can be limited by 
frequency (e.g. all of <BR>the synonyms of "triunfar" that occur at least 5 
times in the 1900s).  You <BR>can also search by part of speech (35 
different categories) as well as by <BR>lemma (e.g. all forms of a given 
verb).  In the case of your query, for <BR>example, you could look for < 
haber.* que > and it will give you the <BR>construction in all of the 
different tenses.        </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR><A 
href="http://cronos.rae.es/interno/creanet.html">http://cronos.rae.es/interno/creanet.html</A> <U>Knut 
Hofland</U><BR><A 
href="http://mdavies.for.ilstu.edu/personal/texts.asp">http://mdavies.for.ilstu.edu/personal/texts.asp</A>   
<U>Knut Hofland</U></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><A 
href="http://www.niederlandistik.fu-berlin.de/cgi-bin/web-conc.cgi">http://www.niederlandistik.fu-berlin.de/cgi-bin/web-conc.cgi</A>  
<U>Eliska Bokova</U></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><U><BR><A 
href="http://133.12.37.60/kwic/kwic.html">http://133.12.37.60/kwic/kwic.html</A> 
and the person who maintains it is<BR>Antonio Ruiz Tinoco <A 
href="mailto:a-ruiz@hoffman.cc.sophia.ac.jp">a-ruiz@hoffman.cc.sophia.ac.jp</A>.</U>  <U>Constantin 
Orasan </U></FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>From Aquilino Sánchez Pérez I received the 
following information which I'll (try) to translate.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR><U>Te aconsejo que adquiers el Gran Diccionario 
de Uso del Español Actual, de<BR>la editorial SGEL s.a. Con él te regalarán un 
corpus del español de 2<BR>millones de palabras, con el gestor incluido. En el 
corpus Cumbre, de 20 millones de palabras, TAL VEZ y QUIZÁ(s) ofrecen<BR>datos 
muy abundantes, como verás en los ficheros que te adjunto.<BR><BR></U>I suggest 
you get thel Gran Diccionario de Uso del Español, from the publishers SGEL S.A. 
With this you will receive a Spanish corpus of 2 million words free of charge, 
including the program (I'm not sure I've translated that right). In the Cumbre 
corpus of 20 million words TAL VEZ y Quizá give abundant results, as you will 
see in the files which I have attached.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2><BR> </DIV></FONT>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Susana Sotillo offered to look in 
her corpus  and Dr. Leonel Ruis who wrote the following:</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Tengo un corpus escrito de la prensa y escolares 
cubanos. Si desea, la podemos ayudar al respecto.</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>In addition, Rachel Virgínia Xavier Aires has a 
Portugese corpus for those of you are interested. </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Again, thank you all very much for your 
response.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Linda</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV><BR>
<DIV><BR></DIV></FONT></BODY></HTML>