Dear Simon,<br><br>Although not an answer to your question, you might want to have a look at SACODEYL, a EU-funded initiative to collect and distribute English, French, German, Italian, Lithuanian, Romanian, and Spanish teen talk.<br>
<br>We developed our own transcription, annotation and search tools, all of them freeware and open source.<br><br>You can read more here:<br><br> Pérez-Paredes, P. & Alcaraz, J.M. (2009). Developing annotation solutions for online Data Driven Learning. ReCall, 21,1, 55-75.<br>
<br> and of course visit our website:<br><br> <a href="http://www.um.es/sacodeyl">http://www.um.es/sacodeyl</a><br><br>and search tool:<br><br><a href="http://sacodeyl.inf.um.es/sacodeyl-search2/">http://sacodeyl.inf.um.es/sacodeyl-search2/</a><br>
<br>Best.<br><br>Pascual Pérez-Paredes<br><br><br><br><br>On Tue, Feb 24, 2009 at 6:19 AM, simon smith <<a href="mailto:smithsgj@nccu.edu.tw">smithsgj@nccu.edu.tw</a>> wrote:<br>>><br>>> I've been looking over the resources recommended to Mieke van der Velden on the list with considerable interest.<br>
>>  <br>>> Here at NCCU in Taiwan, we have 8 language departments -- English, French, German, Korean, Japanese, Spanish, Arabic, Turkish -- and we plan to build a learner corpus for each. Although this sounds like an ambitious scheme, it has support and funding from the central university administration.<br>
>><br>>> The people studying these languages, here in Taiwan, are native speakers of Chinese. I'm aware of Chinese speaker learner corpora of some of the languages: English obviously, Spanish and Japanese (and German planned) at National Chengkung University. But I'm interested to know if any of our planned corpora will be firsts. It seems pretty unlikely that there exists a Chinese speaker LC of Turkish, for example. So if you are reading this, and you know of an existing Chinese speaker LC of one of our languages, perhaps you could let me know.<br>
>>  <br>>> It's a longish-term project, and we're not too clear at the moment what sort of interlanguage annotation or correction we'll be doing. Right now, the important thing is to start collecting data. We could probably create our own interface to do this, but I wonder if there is a (free or shareware) product out there that we could use for LC building.<br>
>><br>>> It would need to be pretty straightforward to use, because the language teachers collaborating will have no experience of corpora or corpus linguistics. Some of them will, indeed, have very little computer experience at all.<br>
>><br>>> Ideally, we would collect the data (as homework assignments) directly from students. I'm wondering about the possibility of using Moodle for this, either the Database or Wiki modules ( there is a Corpus module but it's not supported any more). The students would input their data, and everyone would be able to see it. In the Wiki, we could allow teachers to edit it, and a record of changes would be kept.<br>
>><br>>> But I'm not how easy it would be to do annotation of a "corpus" in that format, or really analyse it in a conventional way. There would be no obvious way of generating a concordance, for example.<br>
>><br>>> I really like the idea of a shared resource which can be built, updated, consulted and used by learners, all via the same interface.<br>>><br>>> Any thoughts anyone?<br>>><br>>> 歡迎以中文回信<br>
>><br>>> Simon Smith, PhD<br>>><br>>> Assistant Professor<br>>> Foreign Language Center<br>>> National Chengchi University<br>>><br>>> office: Research Building 416<br>>> phone:  (0)2 2939 3091  x 88015<br>
>> fax  +44 (0)871 243 1512<br>>><br>>><br>>> _______________________________________________<br>>> Corpora mailing list<br>>> <a href="mailto:Corpora@uib.no">Corpora@uib.no</a><br>>> <a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
>><br>><br>><br>><br>> --<br>> Dr. Pascual Pérez-Paredes<br>> Traductor Oficial / Intérprete Jurado M.A.A.E.E.<br>> Departamento de Filología Inglesa<br>> Campus de la Merced<br>> Universidad de Murcia<br>
> 30071 MURCIA<br>> SPAIN<br>> SKYPE ID pascual.perez.paredes<br>> TEL 34 968364378<br>> FAX 34 968363185<br>> <a href="http://www.um.es/dp-filologia-inglesa/paredes/">http://www.um.es/dp-filologia-inglesa/paredes/</a><br>
> ........................................<br>> <a href="http://um.academia.edu/PascualP%C3%A9rezParedes">http://um.academia.edu/PascualPérezParedes</a><br>> .......................................<br>><br><br>
<br><br>--<br>Dr. Pascual Pérez-Paredes<br>Traductor Oficial / Intérprete Jurado M.A.A.E.E.<br>Departamento de Filología Inglesa<br>Campus de la Merced<br>Universidad de Murcia<br>30071 MURCIA<br>SPAIN<br>SKYPE ID pascual.perez.paredes<br>
TEL 34 968364378<br>FAX 34 968363185<br><a href="http://www.um.es/dp-filologia-inglesa/paredes/">http://www.um.es/dp-filologia-inglesa/paredes/</a><br>........................................<br><a href="http://um.academia.edu/PascualP%C3%A9rezParedes">http://um.academia.edu/PascualPérezParedes</a><br>
.......................................<br><br>