<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META NAME="Generator" CONTENT="MS Exchange Server version 6.5.7654.12">
<TITLE>New publication Corpus Linguistics: Refinements and Reassessments (Eds. Antoinette Renouf and Andrew Kehoe)</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<!-- Converted from text/rtf format -->
<BR>

<P><FONT COLOR="#000000" FACE="Garamond">Dear all,</FONT>
</P>

<P><FONT COLOR="#000000" FACE="Garamond">The following is a new publication in Linguistics Studies which might interest you.</FONT>

<BR><FONT COLOR="#000000" FACE="Garamond">At the moment it is offered with 30% discount until July 15<SUP>th*</SUP>. More information at</FONT><U> <FONT COLOR="#0000FF" FACE="Garamond">info@rodopi.nl <<A HREF="mailto:info@rodopi.nl">mailto:info@rodopi.nl</A>></FONT></U><FONT COLOR="#000000" FACE="Garamond"></FONT><SPAN LANG="en-us"></SPAN><SPAN LANG="en-us"> </SPAN></P>

<P ALIGN=JUSTIFY><SPAN LANG="en-gb"><B><FONT FACE="Garamond"> </FONT></B></SPAN></P>

<P><B><SPAN LANG="en-us"><FONT SIZE=5 FACE="Garamond">Corpus Linguistics:</FONT></SPAN></B>

<BR><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">Refinements and Reassessments</FONT></SPAN><SPAN LANG="en-us"></SPAN><SPAN LANG="en-us"></SPAN>
</P>

<P><SPAN LANG="en-us"><I><FONT FACE="Garamond">Edited by Antoinette Renouf and Andrew Kehoe</FONT></I></SPAN>
</P>

<P><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">Amsterdam/New York, NY 2009. VII, 462 pp. (Language and Computers 69)</FONT></SPAN>

<BR><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">ISBN: 978-90-420-2597-4                 Bound </FONT></SPAN>

<BR><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">ISBN: 978-90-420-2598-1                 Ebook </FONT></SPAN>

<BR><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">Online info:</FONT></SPAN><SPAN LANG="en-us"><U> <FONT COLOR="#0000FF" FACE="Garamond"><<A HREF="http://www.rodopi.nl/senj.asp?BookId=LC+69">http://www.rodopi.nl/senj.asp?BookId=LC+69</A>></FONT></U></SPAN>
</P>

<P ALIGN=JUSTIFY><SPAN LANG="en-gb"><FONT FACE="Garamond">Throughout history, linguists and literary scholars have been impelled by curiosity about particular linguistic or literary phenomena to seek to observe them in action in original texts. The fruits of each earlier enquiry in turn nourish the desire to continue to acquire knowledge, through further observation of newer linguistic facts. </FONT></SPAN></P>

<P ALIGN=JUSTIFY><SPAN LANG="en-gb"><FONT FACE="Garamond">As time goes by, the corpus linguist operates increasingly in the awareness of what has gone before. Corpus Linguistics, thirty years on, is less an innocent sortie into corpus territory on the basis of a hunch than an informed, critical reassessment of existing analytical orthodoxy, in the light of new data coming on stream. </FONT></SPAN></P>

<P ALIGN=JUSTIFY><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">This volume comprises twenty-two articles penned by members of the ICAME (International Computer Archive of Modern and Mediaeval English) association, which together provide a critical and informed reappraisal of the facts, data, methods and tools of Corpus Linguistics which are available today. Authors reconsider the boundaries of the discipline, exploring its areas of commonality with Sociolinguistics, Language Variation, Discourse Linguistics, and Lexical Statistics and showing how that commonality is potentially of immense benefit to practitioners in the fields concerned.</FONT></SPAN></P>

<P><SPAN LANG="en-us"><FONT FACE="Garamond">The volume culminates in the report of a timely and novel expert panel discussion on the role of Corpus Linguistics in the study of English as a global language. This encompasses issues such as English as an international lingua franca, ‘norms’ for global English, and the question of ‘ownership’, or who qualifies as a native speaker.</FONT></SPAN></P>

<P><SPAN LANG="nl"><I><FONT COLOR="#000000" SIZE=2 FACE="Garamond">*Please note that this offer is not valid in combination with any other offer.</FONT></I></SPAN><I><SPAN LANG="en-us"></SPAN></I><I><SPAN LANG="en-us"><B></B></SPAN></I><SPAN LANG="en-us"><B></B></SPAN><SPAN LANG="en-us"><B></B></SPAN><SPAN LANG="en-us"><B></B></SPAN>
</P>
<BR>

</BODY>
</HTML>