<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Feb 15, 2010 at 8:54 PM, Angus B. Grieve-Smith <span dir="ltr"><<a href="mailto:grvsmth@panix.com">grvsmth@panix.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="im">Paula Newman wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
That Yiddish is a separate language that amalgamates German syntax (albeit<br>
dialect syntax) with many borrowings is directly indicated by the included<br>
quote   <br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Assaf, "A halber emes iz a gantse lign."<br>
    <br>
</blockquote>
(A half truth is a whole lie).<br>
  <br>
</blockquote></div>
   Every dialect has expressions that are unintelligible in another dialect.  My son can't understand most of Huckleberry Finn; does that mean that Southern American (White) English is a separate language?<br>
<br>
   Incidentally, I'm not saying that Yiddish is or isn't a language; I'm saying that the question is not a purely linguistic one.<div class="im"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Possibly a better definition of the distinction between a dialect and a<br>
language would focus on the amount of difference between the purported base<br>
language and the dialect, possibly indicated by mutual intelligibility.<br>
  <br>
</blockquote></div>
   How do you figure out which one is the "base language" and which one is the "dialect"?<br></blockquote><div><br>In terms of consistency through time and range of influence. This is much the reasoning that led us to reason that the sun is the mother star of the solar system. Languages are of course more contingent upon geography and history, but the initial principle is the same.<br>
 </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
   Why not just have a measure of mutual intelligibility?  </blockquote><div><br>It makes for really sleepy lectures and even worse department social events. Run away if you still have time!<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
What do labels like "language" and "dialect" add to it?<br></blockquote><div><br>Terms to refer to objects and their relationships that make sense in local situations (where they correspond to different ranges in your mutual intelligibility function). We sometimes try to overgeneralize and sometimes fail to generalize enough, for centuries at a time, but science is lurching forward in the process.<br>
<br>Best wishes,<br>Dominic<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><font color="#888888">
<br>
-- <br></font><div><div></div><div class="h5">
                                -Angus B. Grieve-Smith<br>
                                <a href="mailto:grvsmth@panix.com" target="_blank">grvsmth@panix.com</a><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Corpora mailing list<br>
<a href="mailto:Corpora@uib.no" target="_blank">Corpora@uib.no</a><br>
<a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>