<div>Daer Marcin,</div><div><br></div><div>leading systems in use for 'industrial scale' dictionary preparation are</div><div><br></div><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "><div>
1) IDM's DPS (<a href="http://idm.fr/" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 204); ">idm.fr</a>) as used by OUP, CUP, Collins. Assumes multiple editors connected over web to centralised database.</div><div><br></div>
<div>2) there's a system called Pubman which CUP used to use, now also owned by IDM</div><div><br></div><div>3) Tshwanelex, widely used, mainly based in South Africa, see <a href="http://tshwanedje.com/tshwanelex/" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 204); ">http://tshwanedje.com/tshwanelex/</a> . Supports users working in a distributed way, but only to a limited degree - no centralised database with built-in updating (unless I'm out of date)</div>
<div><br></div><div>4) iLex - its author, Jens Erlandsen, has a long track record. <a href="http://www.emp.dk/ilexweb/index.jsp?toc=100000025" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 204); ">http://www.emp.dk/ilexweb/index.jsp?toc=100000025</a></div>
<div><br></div><div><a href="http://www.emp.dk/ilexweb/index.jsp?toc=100000025" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 204); "></a>5) ABBYY with their system Lingvo have recently moved into the area, turning what they've been using for years into a product. It's for both dict compiling and dict viewing.</div>
<div><br></div><div>Adam</div><div><br></div></span><br><div class="gmail_quote">2011/1/20 Marcin Miłkowski <span dir="ltr"><<a href="mailto:milek_pl@o2.pl">milek_pl@o2.pl</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div class="im">Dear Piotr, and other users,<br>
<br>
do you know of any web-based system that would be at least as powerful as LexiquePro? I hope it would help multiple linguists to work on the same dictionary at the same time without syncing problems.<br>
<br>
Thanks for any pointers,<br>
Marcin<br>
<br>
W dniu 2011-01-17 09:48, Piotr Bański pisze:<br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Dear Albert,<div><div></div><div class="h5"><br>
<br>
If your colleague needs a simple but well-tested free tool that handles<br>
all of what you mention below, then there is also Lexique Pro.[1] It is<br>
in a way a descendant of the lexicographic profile of the well-known<br>
Toolbox from SIL.[2] My students of intro to lexicography have been<br>
quite happy with Lexique Pro and I have had practically no requests for<br>
help in setting it up and using it. It exports, a.o., into LIFT, an XML<br>
lexicon interchange format, so your colleague should find it easy to<br>
move to a more robust Dictionary Writing System if he decides that LP is<br>
too limiting. But from what I read below, a little tool may be just the<br>
right tool for your colleague's needs.<br>
<br>
Unless he uses Linux, which makes things slightly more difficult, but<br>
fortunately there exists a version of FLEx for Linux.[3] (You need to<br>
follow the instructions in the wiki in order to install it.)<br>
<br>
Cheers,<br>
<br>
Piotr<br>
<br>
[1] <a href="http://www.lexiquepro.com/" target="_blank">http://www.lexiquepro.com/</a><br>
[2] <a href="http://www.sil.org/computing/toolbox/" target="_blank">http://www.sil.org/computing/toolbox/</a><br>
[3] <a href="http://linux.lsdev.sil.org/wiki/index.php/FieldWorks" target="_blank">http://linux.lsdev.sil.org/wiki/index.php/FieldWorks</a><br>
<br>
On 2011-01-15 16:32, Albert Gatt wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Dear Corpora users<br>
<br>
A colleague of mine asked me to forward the following request. He is<br>
currently engaged in some lexicographic work and is looking for a<br>
software package that would facilitate the creation and structuring of<br>
lexical entries. Ideally, this would allow the creation of lemmas with<br>
head words, part of speech info, variants, glosses etc, while making it<br>
easy to maintain and update a dictionary. There are a number of such<br>
packages out there, but we would like to ask whether you've had any<br>
experience with this kind of software, and whether you'd have any<br>
recommendations. Any kind of license and/or pricing is being considered.<br>
<br>
Many thanks,<br>
<br>
--------------------------------------------------------------------------<br>
Albert Gatt<br>
Institute of Linguistics<br>
Centre for Communication Technology Rm 404A<br>
University of Malta<br>
Tal-Qroqq Msida MSD2080<br>
Malta<br>
</blockquote>
<br>
_______________________________________________<br>
Corpora mailing list<br>
<a href="mailto:Corpora@uib.no" target="_blank">Corpora@uib.no</a><br>
<a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
<br>
<br>
</div></div></blockquote><div><div></div><div class="h5">
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Corpora mailing list<br>
<a href="mailto:Corpora@uib.no" target="_blank">Corpora@uib.no</a><br>
<a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>========================================<br><a href="http://www.kilgarriff.co.uk/" target="_blank">Adam Kilgarriff</a> <a href="mailto:adam@lexmasterclass.com" target="_blank">adam@lexmasterclass.com</a> <br>
Director <a href="http://www.sketchengine.co.uk/" target="_blank">Lexical Computing Ltd</a> <br>Visiting Research Fellow <a href="http://leeds.ac.uk" target="_blank">University of Leeds</a> <div>
<i><font color="#006600">Corpora for all</font></i> with <a href="http://www.sketchengine.co.uk" target="_blank">the Sketch Engine</a> </div><div> <i><a href="http://www.webdante.com" target="_blank">DANTE: <font color="#009900">a lexical database for English</font></a><font color="#009900"> </font> </i><div>
========================================</div></div><br>