Thanks Alexander<div><br clear="all">Eugenio Martínez Cámara.<div>Grupo de Investigación SINAI.</div><div>Departamento de Informática.<br><div>Universidad de Jaén.</div><div>emcamara at ujaen dot es<br><br></div></div><br>


<br><br><div class="gmail_quote">El 19 de diciembre de 2011 14:58, Alexander Pak <span dir="ltr"><<a href="mailto:alexpak@limsi.fr">alexpak@limsi.fr</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">


  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Eugenio,<br>
    <br>
    As far as I remember, Spanish adaptation of ANEW is available for
    download and use. It is not translated, but rather "adapted", they
    asked the participants to provide affective scores for the list of
    words, the same way ANEW has been constructed. We used it to
    validate the results of affective Spanish lexicon construction from
    Twitter.<br>
    <br>
    Alex<div><div class="h5"><br>
    <br>
    On 12/18/2011 11:21 AM, Eugenio Martínez Cámara wrote:
    <blockquote type="cite">Thanks Alex,
      <div><br>
      </div>
      <div>I've studied the Spanish adaptation of POMS (<a href="http://www.psicothema.com/pdf/513.pdf" target="_blank">http://www.psicothema.com/pdf/513.pdf</a>).
        I had studied ANEW, at first I thought to automatically
        translate ANEW, but I discarded the idea because the translation
        could be a bad adaptation.  So, thank you very much for your
        recommendation</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Regards.</div>
      <div><br clear="all">
        Eugenio Martínez Cámara.
        <div>SINAI Research Group</div>
        <div>Computer Science Department<br>
          <div>University of Jaén</div>
          <div>emcamara at ujaen dot es<br>
            <br>
          </div>
        </div>
        <br>
        <br>
        <br>
        <div class="gmail_quote">El 17 de diciembre de 2011 21:27, <span dir="ltr"><<a href="mailto:alexpak@limsi.fr" target="_blank">alexpak@limsi.fr</a>></span>
          escribió:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            Hi Eugenio,<br>
            <br>
            Look for "The Spanish adaptation of ANEW (affective norms
            for English<br>
            words)"<br>
            (<a href="http://www.uvm.edu/%7Epdodds/files/papers/others/2007/redondo2007a.pdf" target="_blank">http://www.uvm.edu/~pdodds/files/papers/others/2007/redondo2007a.pdf</a>)<br>
            <br>
            Alexander Pak<br>
            PhD student<br>
            LIMSI-CNRS<br>
            <div>
              <div><br>
                > Hi All,<br>
                ><br>
                > Currently I'm working in Sentiment Analysis on
                Twitter. I have done<br>
                > several<br>
                > experiments with Spanish Twitter corpus following
                the Go et al. (2009)<br>
                > noisy labels technique, but I want to build a gold
                standard. So, I<br>
                > downloaded a corpus of Spanish tweets in the
                politic domain. At first, I<br>
                > want to erase all non-opinion tweets, so I'm going
                to delete all tweets<br>
                > that not contain any opinion word. So, do you know
                any Spanish opinion<br>
                > bag-of-words (positive/negative)? do you know any
                English opinion<br>
                > bag-of-words (positive/negative)?<br>
                ><br>
                > Thanks.<br>
                ><br>
                ><br>
                > Eugenio Martínez Cámara.<br>
                > SINAI Research Group<br>
                > Computer Science Department<br>
                > University of Jaén<br>
                > emcamara at ujaen dot es<br>
              </div>
            </div>
            > _______________________________________________<br>
            > UNSUBSCRIBE from this page: <a href="http://mailman.uib.no/options/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/options/corpora</a><br>
            > Corpora mailing list<br>
            > <a href="mailto:Corpora@uib.no" target="_blank">Corpora@uib.no</a><br>
            > <a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
            ><br>
            <br>
            <br>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div></div>

</blockquote></div><br></div>