<html><head><base href="x-msg://258/"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">Nouvelle publication / Neue Publikation / New Publication:<br><div><br></div><div><br></div><div>Daniel Elmiger & Alain Kamber (éds)<br> <br><b>La linguistique de corpus – de l'analyse quantitative à l'interprétation qualitative / Korpuslinguistik – von der quantitativen Analyse zur qualitativen Interpretation</b><br> <br> <br>- Daniel ELMIGER & Alain KAMBER: Einleitung<br><br>- Hans BICKEL: Deutsche Varietäten in Internetkorpora – eine kleine Entwicklungsgeschichte<br><br></div><div>- Emmanuel DERONNE: Intérêt et pièges de la Toile en tant que corpus pour la recherche en linguistique (sous l’angle de recherches sur la valence verbale)<br><br>- Uwe QUASTHOFF & Thomas ECKART: Vergleichbarkeit von sprachstatistischen Messungen</div><div><br>- Jacques SAVOY: Who Wrote this Novel? Authorship Attribution across Three Languages<br><br>- Véronique MAGRI-MOURGUES: Analyse textométrique et interprétation littéraire – Hyperbase, Rousseau et les Lumières<br> <br>- Damon MAYAFFRE: Quand le nombre fait sens. Adverbes et adverbialisation du discours politique contemporain: étude logométrique<br><br>- Anton NÄF: Möchten ist nicht mögen: ein siebtes Modalverb im Deutschen<br><br>- Sascha DIWERSY & Jacques FRANÇOIS: La combinatoire des noms d’affect et des verbes supports de causation en français. Etude de leur attirance au niveau des unités et de leurs classes syntactico-sémantiques<br><br>- Daniel ELMIGER: Von Dozierenden und Emeritierenden: substantivierte Partizip-I-Formen im heutigen Deutsch<br><br>- Matthias TAUVERON: Absence d’équivalent lexical d’une langue à l’autre: la traduction du nom français action en suédois<br><br>- Alain KAMBER: Contexte et sens: utilisation d’un corpus écrit dans l’enseignement / apprentissage du FLE<br><br>- Kathrin STEYER: Von der sprachlichen Oberfläche zum Muster: Zur qualitativen Interpretation syntagmatischer Profile</div><div><br>- Noah BUBENHOFER & Joachim SCHARLOTH: Korpuspragmatische Analysen alpinistischer Literatur<br><br><br><b>Infos</b><br>Elmiger, D. & Kamber, A. (2011): La linguistique de corpus – de l'analyse quantitative à l'interprétation qualitative / Korpuslinguistik – von der quantitativen Analyse zur qualitativen Interpretation / TRANEL 55. Neuchâtel: Institut des sciences du langage et de la communication. ISSN 1010-1705<br><a href="http://www2.unine.ch/islc/page-3014.html">http://www2.unine.ch/islc/page-3014.html</a><br><br><b>Abonnements</b><br>Toute demande d'abonnement ou de numéro séparé est à adresser à:<br>Revue Tranel, Université de Neuchâtel, Espace Louis-Agassiz 1, CH-2000 Neuchâtel<br>Tél.: ++41(0)32 718 16 90<br>Fax: ++41(0)32 718 17 01 email: revue.tranel@unine.ch<br><br><b>Tarifs</b><br>Abonnement annuel (2 numéros) Suisse: CHF 51.00 Etranger: € 34.80<br>Numéro séparé Suisse: CHF 27.00 Etranger: € 18.40<br>Numéro double Suisse: CHF 40.00 Etranger: € 27.30<br><br><b>Paiement</b><br>Suisse: CCP 20-4130-2 – Université, Fonds de tiers, 2000 Neuchâtel (réf: U.00695)<br>Etranger: Compte: 290-500080.05H auprès d'UBS SA, 2000 Neuchâtel (Switzerland)<br>[Code Swift: UBSWCHZH20A] [IBAN: CH53 0029 0290 5000 8005 H]<br>© Institut des sciences du langage et de la communication, Université de Neuchâtel, 2011<br>Tous droits réservés<br></div></body></html>