**** New submission deadline:  Friday, August 10<br>
<br><div class="gmail_quote">AMTA 2012 Workshop on Post-Editing Technology and Practice (WPTP-2012)<br>

<a href="http://amta2012.amtaweb.org/workshops.aspx" target="_blank">http://amta2012.amtaweb.org/workshops.aspx</a><br>
<br>
<br>
Post-Editing (PE) is possibly the oldest form of human-machine<br>
cooperation for translation, having been around for just about as<br>
long as operational MT systems. Recently however, there seems to be a<br>
surge of interest for PE among the wider user community, partly due to<br>
the increasing quality of MT output, but also to the availability of<br>
free, high-quality software.<br>
<br>
Yet, the success of a PE operation depends on many more factors than<br>
just software, and for every PE success story, probably many more<br>
failures go unreported. This workshop will be a chance for PE<br>
researchers and practitioners to get together and openly discuss the<br>
weaknesses and strengths of existing technology, to properly and<br>
objectively assess PE effectiveness, to establish better practices,<br>
and propose tools and technological PE solutions that are built around<br>
the real needs of users.<br>
<br>
This one-day workshop will be held during the next AMTA Meeting, which<br>
is taking place in San Diego CA, October 28 to November 1, 2012. The<br>
workshop will consist of oral presentations of original work and a<br>
short demo session.<br>
<br>
<br>
Topics of interest:<br>
<br>
We invite original papers on the following topics, but also welcome<br>
other ideas which touch on potential fruitful human-machine<br>
collaborations for translation.<br>
<br>
- Best practices for PE<br>
- Post-editing machine translation vs. Post-editing translation<br>
memories vs. Revising real (human) translations<br>
- Training for post-editing<br>
- Managing the transition from TM to TM+MT or just MT<br>
- PE evaluation methodology and metrics<br>
- Collecting and sharing PE data<br>
- Innovative uses of post-editor feedback<br>
- Real-time adaptation / Online learning / Incremental SMT training /<br>
Automatic post-editing<br>
- Prediction of PE effort<br>
- Confidence estimation / Error-detection for PE<br>
- PE UI design and innovative functionalities<br>
- Integration of MT within computer-assisted translation (CAT) environments<br>
- Reducing post-editing effort through pre-processing techniques<br>
<br>
We also invite one-page descriptions of interesting tools related<br>
to post-editing, including commercial products, in-house systems and<br>
open source software. Authors should be ready to present demos of the<br>
tools during the workshop. See Demo submission instructions below.<br>
<br>
<br>
Important dates:<br>
<br>
- New submission deadline: Friday, August 10<br>
- Notifications of acceptance: Friday, August 31<br>
- Final "camera-ready" versions: Friday, September 7<br>
<br>
<br>
Original Paper Submission Instructions:<br>
<br>
Format for original papers is the same as for regular AMTA<br>
submissions: papers should not be longer than 10 pages, in PDF<br>
format. Style files (Latex and MS Word) are available here:<br>
<a href="http://amta2012.amtaweb.org/Documents/amta2012-style-files.zip" target="_blank">http://amta2012.amtaweb.org/Documents/amta2012-style-files.zip</a>.<br>
<br>
To allow for blind reviewing, please do not include author names and<br>
affiliations within the paper and avoid obvious self-references.<br>
<br>
Papers must be submitted by 11:59 pm PDT (GMT - 7 hours), Friday,<br>
August 10, 2012, using the Start system:<br>
<a href="https://www.softconf.com/amta2012/WPTP2012/submit.html" target="_blank">https://www.softconf.com/amta2012/WPTP2012/submit.html</a><br>
<br>
<br>
Demo Submission Instructions:<br>
<br>
Demo submissions consist of a 1-page product description. They should<br>
not be anonymized. Please email your demo submissions directly to<br>
Lucia Specia (<a href="mailto:lspecia@gmail.com">lspecia@gmail.com</a>) by 11:59 pm PDT (GMT - 7 hours),<br>
Friday, August 10, 2012.<br>
<br>
<br>
Workshop Organizers<br>
<br>
Sharon O'Brien -- CNGL / DCU<br>
Michel Simard -- National Research Council Canada<br>
Lucia Specia -- University of Sheffield<br>
<br>
<br>
Program Committee<br>
<br>
Nora Aranberri -- TAUS<br>
Diego Bartolome -- tauyou<br>
Louise Brunette -- UniversitĂ© du QuĂ©bec en Outaouais<br>
Michael Carl -- Copenhagen Business School<br>
Francisco Casacuberta -- Universitat Politècnica de València<br>
Mike Dillinger -- Translation Optimization Partners<br>
Stephen Doherty -- Dublin City University<br>
Andreas Eisele -- European Commission<br>
Jakob Elming -- Copenhagen Business School<br>
Atefeh Farzindar -- NLP Technologies<br>
Marcello Federico -- FBK-IRST<br>
Mikel L. Forcada -- Universitat d’Alacant<br>
Ana Guerberof -- Logoscript<br>
Nizar Habash -- Columbia University<br>
Daniel Hardt -- Copenhagen Business School<br>
Kristian Tangsgaard Hvelplund -- Copenhagen Business School<br>
Pierre Isabelle -- National Research Council Canada<br>
Maxim Khalilov -- TAUS<br>
Philipp Koehn -- University of Edinburgh<br>
Roland Kuhn -- National Research Council Canada<br>
Philippe Langlais -- RALI / UniversitĂ© de MontrĂ©al<br>
Alon Lavie -- Carnegie Mellon University<br>
Elliott Macklovitch -- Translation Bureau Canada<br>
Daniel Marcu -- SDL / USC / ISI<br>
John Moran -- Transpiral Translation Services<br>
Kristen Parton -- Columbia University<br>
Maja Popovic -- DFKI<br>
Alexandrus Poulis -- European Parliament<br>
Johann Roturier -- Symantec<br>
Jean Senellart -- SYSTRAN<br>
Myriam Siftar -- MTM LinguaSoft<br>
Roberto Silva -- Celer Soluciones<br>
Radu Soricut -- SDL International<br>
Midori Tatsumi -- Dublin City University<br>
Jorg Tiedemann -- Uppsala University<br>
Andy Way -- Applied Language Solutions<br>
Chris Wendt -- Microsoft Research<br>
<br>
</div><br>