actually non that much mistransliterated....<div><br></div><div><a href="http://www.etimo.it/?cmd=id&id=19604&md=bb6255e8fad68c219655c845f83861c6">http://www.etimo.it/?cmd=id&id=19604&md=bb6255e8fad68c219655c845f83861c6</a></div>
<div><br></div><div>Eleonora<br><br><div class="gmail_quote">2013/2/28 Leon Derczynski <span dir="ltr"><<a href="mailto:leon@dcs.shef.ac.uk" target="_blank">leon@dcs.shef.ac.uk</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">"sabayon"<br><br>An interesting example - like "tajweed", it seems to be a word that was introduced/appropriated to another language and mis-transliterated en route, though this time from Italian to French.</div>
<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote"><div><div class="h5">On 28 February 2013 14:18, Trevor Jenkins <span dir="ltr"><<a href="mailto:trevor.jenkins@suneidesis.com" target="_blank">trevor.jenkins@suneidesis.com</a>></span> wrote:<br>
</div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div class="h5"><div style="word-wrap:break-word"><div><div><div>On 28 Feb 2013, at 11:44, Adam Kilgarriff <<a href="mailto:adam@lexmasterclass.com" target="_blank">adam@lexmasterclass.com</a>> wrote:</div>
<blockquote type="cite"><div><ul><li>Novel<span><i><span style="font-size:9pt;line-height:115%;font-family:Arial,sans-serif">: </span><span style="line-height:115%;font-family:Arial,sans-serif">s</span></i></span><i><span style="line-height:115%">abayon sas thakali rasam nimbu</span></i></li>
</ul></div></blockquote></div><div>There's mention of sabayon in the 1906 edition of Mrs Beeton's Book of Household Management. The Times uses it back in 1975. So not quite as novel as all that. Plus anyone who watches the staple diet of cookery shows on TV will be familiar with the name and have been for decades.</div>
</div><br><div>
Regards, Trevor.<div><br></div><div><>< Re: deemed!</div>
</div>
<br></div><br></div></div><div class="im">_______________________________________________<br>
UNSUBSCRIBE from this page: <a href="http://mailman.uib.no/options/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/options/corpora</a><br>
Corpora mailing list<br>
<a href="mailto:Corpora@uib.no" target="_blank">Corpora@uib.no</a><br>
<a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
<br></div></blockquote></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Leon R A Derczynski<br>Research Associate, NLP Group<br><br>Department of Computer Science<br>University of Sheffield<br>
Regent Court, 211 Portobello<br>Sheffield S1 4DP, UK<br>
<br><a href="tel:%2B45%205157%204948" value="+4551574948" target="_blank">+45 5157 4948</a><br><a href="http://www.dcs.shef.ac.uk/~leon/" target="_blank">http://www.dcs.shef.ac.uk/~leon/</a>
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
UNSUBSCRIBE from this page: <a href="http://mailman.uib.no/options/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/options/corpora</a><br>
Corpora mailing list<br>
<a href="mailto:Corpora@uib.no">Corpora@uib.no</a><br>
<a href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora" target="_blank">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><i style="color:rgb(51,204,0);font-family:Tahoma,sans-serif;font-size:medium">Be green. Keep it on the screen</i>
</div>