<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
</head>
<body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">
<div><br>
</div>
<div>Just to follow-up on this: If someone prepares a parallel corpus from open localization projects then, please, let me know. I'm more than happy to add new data to OPUS. I can give more details about the data format that I prefer if you're interested. All
efforts will be properly acknowledged ...</div>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: -webkit-auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium; ">
<div><br>
</div>
<div>Jörg</div>
<div><br>
</div>
<div>**********************************************************************************<br>
Jörg Tiedemann <a href="mailto:jorg.tiedemann@lingfil.uu.se">jorg.tiedemann@lingfil.uu.se</a><br>
Dep. of Linguistics and Philology <a href="http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/">http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/</a><br>
Uppsala University tel: +46 (0)18 - 471 1412<br>
Box 635, SE-751 26 Uppsala/Sweden fax: +46 (0)18 - 471 1094</div>
</span></div>
<br>
<div>
<div>On Jun 30, 2014, at 5:10 PM, Kristian Kankainen wrote:</div>
<br class="Apple-interchange-newline">
<blockquote type="cite">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">Hello!<br>
<br>
Probably you should look at the Opus corpora collection [1], and if you find more relevant parallel corpora, it would be nice to help Jörg Tiedemann out maintaining the list.<br>
Another relevant system could be the <a href="http://TranslateWiki.net">TranslateWiki.net</a> [2] platform.<br>
<br>
Cheers!<br>
Kristian Kankainen<br>
<br>
[1] <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://opus.lingfil.uu.se/">http://opus.lingfil.uu.se/</a><br>
[2] <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.translatewiki.net/">http://www.translatewiki.net/</a><br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">30.06.2014 16:45, Judah Schvimer kirjutas:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:CALF9aB709_ptWYe4VNNc=QrcpoCSdOEXByEbHeyKWt5BCwec7A@mail.gmail.com" type="cite">
<div dir="ltr">Hi,
<div><br>
</div>
<div>I'm trying to develop a tool to translate software documentation from English into other languages. As a result I'm trying to find parallel corpora that are relevant to the domain of technical documentation. Does anyone have any information on where to
find corpora of that sort? I've used the KDE4 corpus but that's all I have. Additionally does anyone know where to find good parallel dictionaries to fill in the gaps of words that the training system hasn't seen?</div>
<div><br>
</div>
<div>Thanks!</div>
<div><br>
</div>
<div>Judah Schvimer</div>
<div>Software Engineer</div>
<div>MongoDB</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset> <br>
<pre wrap="">_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mailman.uib.no/options/corpora">http://mailman.uib.no/options/corpora</a>
Corpora mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Corpora@uib.no">Corpora@uib.no</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mailman.uib.no/listinfo/corpora">http://mailman.uib.no/listinfo/corpora</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div>
_______________________________________________<br>
UNSUBSCRIBE from this page: <a href="http://mailman.uib.no/options/corpora">http://mailman.uib.no/options/corpora</a><br>
Corpora mailing list<br>
<a href="mailto:Corpora@uib.no">Corpora@uib.no</a><br>
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</body>
</html>