[EDLING:359] CFP: Teaching in Translation

Francis M. Hult fmhult at DOLPHIN.UPENN.EDU
Wed Oct 27 16:54:03 UTC 2004


CALL FOR SUBMISSIONS FOR A SPECIAL ISSUE

Teaching In Translation
 “Teaching in Translation“ refers to pedagogies that cross
boundaries--language, nationality, culture, class, race/ethnicity, gender,
sexuality--as well as teaching that questions traditional disciplinary and
hierarchical limits.  “Translation” raises questions of authenticity,
authority, legitimization, subjectivity, and objectivity. How can we
theorize translation so that it serves as a tool to present "experience”
with respect for the integrity of the other? What is the relationship
between the different subjects involved in the process of translation? What
is the role of translation in the validation of the narratives of
marginalized communities and indigenous cultures? What are the ethics of
translation? What does the process of translation teach us about power and
inequality?

The editors of Transformations seek articles (3,000–8,000 words) and media
reviews (books, film, video, performance, art, music, etc. – 1,000 to 3,000
words) examining approaches to teaching translation as a broadly understood
concept in a variety of contexts: creative writing (for example,
multilingual texts), literature, women’s and gender studies, anthropology,
history, psychology, sociology, art, photography, geography, religion,
philosophy, working-class studies, ethnic studies, cultural studies,
science, and others. Multidisciplinary approaches that focus on--or
include--discussions of non-western cultures are especially encouraged.
Autobiographical criticism, narrative scholarship, photo-essays, and
experimental work are welcome.

Topics might include, but are not limited to:

Explorations of the translation process at all levels of
education, from K-12 to universities.

Hybrid genres and hybrid languages.

The politics of bilingual education

Immigration, assimilation, nationalism, and transnationalism.

Teaching “non-traditional” students, in “non-traditional” setting
and/or teaching as “non-traditional faculty.

How teaching in translation can be relevant to progressive
education.

How to formulate and incorporate translation theories into
pedagogical practice.

Teaching ethical research methodologies (in sociology,
anthropology, the sciences, etc).



Transformations relies on blind peer review. Send two hard copies in MLA
format (6th ed.) to: Jacqueline Ellis and Edvige Giunta, Editors,
Transformations, New Jersey City University, Grossnickle Hall Room 303, 2039
Kennedy Boulevard, Jersey City, NJ 07305 OR email inquiries and submissions
(attachments in MS Word or Rich Text) to: transformations at njcu.edu.  For
submission guidelines go to www.njcu.edu/assoc/transformations.

DEADLINE: 15 January 2006



More information about the Edling mailing list