<html dir="ltr">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=Windows-1252">
<style>@font-face {
font-family: Calibri;
}
@page WordSection1 {margin: 1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; }
P.MsoNormal {
MARGIN: 0in 0in 0pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; FONT-SIZE: 11pt
}
LI.MsoNormal {
MARGIN: 0in 0in 0pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; FONT-SIZE: 11pt
}
DIV.MsoNormal {
MARGIN: 0in 0in 0pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; FONT-SIZE: 11pt
}
A:link {
COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.MsoHyperlink {
COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline
}
A:visited {
COLOR: purple; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.MsoHyperlinkFollowed {
COLOR: purple; TEXT-DECORATION: underline
}
SPAN.EmailStyle17 {
FONT-STYLE: normal; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: windowtext; FONT-WEIGHT: normal; TEXT-DECORATION: none
}
.MsoChpDefault {
FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"
}
</style><style id="owaParaStyle">P {
MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px
}
</style>
</head>
<body lang="EN-US" vlink="purple" link="blue" fPStyle="1" ocsi="0">
<div style="direction: ltr;font-family: Arial;color: #000000;font-size: 10pt;">
<p>Title: Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education</p>
<div style="FONT-FAMILY: Times New Roman; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 16px">
<div>
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span lang="DE">Editors: Hartmut Haberland, Dorte L</span><span lang="DE">ø</span><span lang="DE">nsmann, Bent Preisler
</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES">ISBN: 978-94-007-6475-0</span></p>
<p class="MsoNormal">Hardback Price: $129.00</p>
<p class="MsoNormal">*Softcover Price: $24.95</p>
<p class="MsoNormal">URL: <a href="http://www.springer.com/education+%26+language/linguistics/book/978-94-007-6249-7" target="_blank">
http://www.springer.com/education+%26+language/linguistics/book/978-94-007-6249-7</a>
</p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal">About the book:</p>
<p style="LINE-HEIGHT: 11.25pt; MARGIN-BOTTOM: 6pt; BACKGROUND: white" class="MsoNormal">
<span style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: #666666; FONT-SIZE: 9pt" lang="EN">Reflecting the increased use of English as lingua franca in today’s university education, this volume maps the interplay and competition between English and other tongues
in a learning community that in practice is not only bilingual but multilingual. The volume includes case studies from Japan, Australia, South Africa, Germany, Catalonia, China, Denmark and Sweden, analysing a range of issues such as the conflict between the
students’ native languages and English, the reality of parallel teaching in English as well as in the local language, and classrooms that are nominally English-speaking but multilingual in practice. The book assesses the factors common to successful bilingual
learners, and provides university administrators, policy makers and teachers around the world with a much-needed commentary on the challenges they face in increasingly multilingual surroundings characterized by a heterogeneous student population.</span></p>
<p style="LINE-HEIGHT: 11.25pt; MARGIN-BOTTOM: 6pt; BACKGROUND: white" class="MsoNormal">
<span style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: #666666; FONT-SIZE: 9pt" lang="EN"></span> </p>
<p style="LINE-HEIGHT: 11.25pt; MARGIN-BOTTOM: 6pt; BACKGROUND: white" class="MsoNormal">
<span style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: #666666; FONT-SIZE: 9pt" lang="EN">Patterns of language alternation and choice have become increasingly important to the development of an understanding of the internationalisation of higher education that
is occurring world-wide. This volume draws on the extensive and varied literature related to the sociolinguistics of globalisation – linguistic ethnography, discourse analysis, language teaching, language and identity, and language planning – as the theoretical
bases for the description of the nature of these emerging multilingual communities that are increasingly found in international education. It uses observational data from eleven studies that take into account the macro (societal), meso (university) and micro
(participant) levels of language interaction to explicate the range of language encounters – highlighting both successful and problematic interactions and their related language ideologies. Although English is the common lingua franca, the studies in the volume
highlight the importance of the multilingual resources available to participants in higher educational institutions that are used to negotiate and solve their language problems. The volume brings to our attention a range of important insights into language
issues found in the internationalisation of higher education, and provides a resource for those wishing to understand or do research on how language hybridity and multilingual communicative practices are evolving there.
<i>Richard B. Baldauf Jr., Professor, The University of Queensland </i></span></p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p style="LINE-HEIGHT: 11.25pt; MARGIN-BOTTOM: 6pt; BACKGROUND: white" class="MsoNormal">
Table of contents:<br>
<span style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: #666666; FONT-SIZE: 9pt" lang="EN">Notes on contributors .- Hybridity and complexity: language choice and language ideologies by Dorte Lønsmann and Hartmut Haberland .-
<b>Part I The local language as a resource in social, administrative and learning interactions .
</b>1. Kitchen talk – Exploring linguistic practices in liminal institutional interactions in a multilingual university setting by Spencer Hazel and Janus Mortensen .- 2. Japanese and English as lingua francas: Language choices for international students in
contemporary Japan by Keiko Ikeda and Don Bysouth .- 3. Plurilingual resources in lingua franca talk: An interactionist perspective by Emilee Moore, Eulàlia Borràs and Luci Nussbaum .- 4. Language choice and linguistic variation in classes nominally taught
in Englis h by Hedda Söderlundh .- 5. Active biliteracy? Students taking decisions about using languages for academic purposes by Christa van der Walt .-
<b>Part II Using English as a lingua franca in teaching a foreign language . </b>
6. English as a lingua franca: A case of Japanese courses in Australia by Duck-Young Lee and Naomi Ogi .- 7. “Teacher! Why do you speak English?” A discussion of teacher use of English in a Danish language class by Mads Jakob Kirkebæk .- 8. The use of English
as a lingua franca in teaching Chinese as a foreign language: A case study of native Chinese teachers in Beijing by Danping Wang .-
<b>Part III Parallel language use: English and the local language . </b>9. Stylistic and pedagogical consequences of university teaching in English in Europe by Jacob Thøgersen .-
<b>Part IV Language policies and language ideologies in international education .
</b>10. Expanding language borders in a bilingual institution aiming at trilingualism by Enric Llurda, Josep M. Cots and Lurdes Armengol .- 11. Language practices and transformation of language ideologies: Mainland Chinese students in a multilingual university
in Hong Kong by Michelle M. Y. Gu</span></p>
<p style="LINE-HEIGHT: 11.25pt; MARGIN-BOTTOM: 6pt; BACKGROUND: white" class="MsoNormal">
<br>
<br>
</p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> *Springer offers softcover books for the low price of just $24.95. This service is available directly through your university library. To purchase your softcover edition, just click on the MyCopy link when you search online for the eBook
at your institution’s library. </p>
<p class="MsoNormal">Discounted prices are also available when a volume form the Educational Linguistics series is used as a textbook for a course. Contact your Springer representative for further details.
</p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: #244061; FONT-SIZE: 7.5pt"></span></i></b> </p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: #e36c0a; FONT-SIZE: 7.5pt"></span></i></b> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>