<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<style type="text/css" style="display:none"><!-- p { margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; } .ms-cui-menu { border: 1px solid rgb(166, 166, 166); font-family: 'Segoe UI', 'Segoe WP', 'Segoe UI WPC', Tahoma, Arial, sans-serif; font-size: 10pt; color: rgb(51, 51, 51); background-color: rgb(255, 255, 255); } .ms-cui-ctl { vertical-align: text-top; text-decoration: none; color: rgb(51, 51, 51); } .ms-cui-ctl-on { background-color: rgb(228, 238, 230); } .ms-cui-img-cont-float { display: inline-block; margin-top: 2px; } .ms-cui-smenu-inner { padding-top: 0px; } .ms-owa-paste-option-icon { margin: 0px 6px; padding-bottom: 2px; display: inline-block; vertical-align: middle !important; } .ms-rtePasteFlyout-option { padding: 8px 4px; outline: none; } .ms-cui-menusection { float: left; width: 85px; height: 24px; overflow: hidden; } .wf { speak: none; font-weight: normal; font-variant: normal; text-transform: none; vertical-align: middle; display: inline-block; } .wf-family-owa { font-family: o365Icons; } @font-face { font-family: o365IconsIE8; font-weight: normal; font-style: normal; } @font-face { font-family: o365IconsMouse; font-weight: normal; font-style: normal; } .wf-family-owa { font-family: o365IconsMouse; } .ie8 .wf-family-owa { font-family: o365IconsIE8; } .notIE8 .wf-owa-play-large { border: 0.1em solid rgb(255, 255, 255); width: 1.4em; height: 1.4em; text-align: center; padding: 0.1em; color: rgb(255, 255, 255); } .ie8 .wf-size-play-large { width: 40px; height: 40px; font-size: 30px; } .notIE8 .wf-size-play-large { width: 40px; height: 40px; font-size: 30px; } .wf-size-x20 { font-size: 20px !important; }--></style>
</head>
<body dir="ltr" style="font-size:12pt;color:#000000;background-color:#FFFFFF;font-family:Calibri,Arial,Helvetica,sans-serif;">
<p>Dear Jussi,<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>I am aware of efforts by the Tai Ahom community of Assam State, Northeast India, to revitalize their language and culture over approximately the last 250 years.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>In the late 18th century a pair of manuscripts called Bar Amra and Loti Amra (these are Assamese names) were compiled as lexicons of Tai Ahom words with translations into Assamese. The best known version of the Bar Amra was copied in 1795 (not clear if this
is the original version or copy of an earlier text), written in Tai Ahom script with the Assamese words rendered (as best as possible) into Tai Ahom. It is said that the motivation for doing this was to help preserve the language, and preserve the knowledge
of words necessary to read the Ahom manuscripts. The spoken language seems to have ceased being used before 1825. Most of the manuscripts still remain untranslated.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>Another version of the Bar Amra was used as the basis for the Ahom Online Dictionary (website below)<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>I can give more references on this but I will not have a good internet access before Saturday.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>Stephen<br>
</p>
<p><br>
</p>
<div id="Signature">
<div style="font-family:Tahoma; font-size:13px">
<div style="font-family:Tahoma; font-size:13px">
<div class="BodyFragment"><font size="2">
<div class="PlainText"><font face="Arial">Stephen Morey<br>
Australian Research Council Future Fellow<br>
Centre for Research on Language Diversity<br>
La Trobe University<br>
</font></div>
<div class="PlainText"><font face="Arial">Website: </font><a href="http://www.latrobe.edu.au/rclt/StaffPages/morey.htm"><font face="Arial">http://www.latrobe.edu.au/humanities/about/staff/profile?uname=SMorey</font></a></div>
<div class="PlainText"><br>
<font face="Arial">Language data website: </font><a href="http://sealang.net/assam"><font face="Arial">http://sealang.net/assam</font></a><font face="Arial"><br>
Dictionary websites: </font><a href="http://sealang.net/ahom"><font face="Arial">http://sealang.net/ahom</font></a><font face="Arial">;
</font><a href="http://sealang.net/singpho"><font face="Arial">http://sealang.net/singpho</font></a><font face="Arial">;
</font><a href="http://sealang.net/phake"><font face="Arial">http://sealang.net/phake</font></a><font face="Arial">
<br>
<br>
Linguistic data archived at::<br>
DoBeS: </font><font face="Arial"><a href="http://www.mpi.nl/DoBeS">http://www.mpi.nl/DoBeS</a></font><font face="Arial"> and follow a link to projects, then Tangsa, Tai and Singpho in North East India<br>
ELAR: <a href="http://elar.soas.ac.uk">http://elar.soas.ac.uk</a></font><font face="Arial"><br>
PARADISEC: </font><a href="http://www.paradisec.org.au"><font face="Arial">http://www.paradisec.org.au</font></a><br>
</div>
<div class="PlainText"><font face="Arial"></font> </div>
<div class="PlainText"><font face="Arial">North East Indian Linguistics Society: </font>
<a href="http://sealang.net/neils"><font face="Arial">http://sealang.net/neils</font></a><font face="Arial">
</font></div>
</font></div>
</div>
</div>
</div>
<div dir="ltr" style="font-size:10pt; color:#000000; background-color:#FFFFFF; font-family:Tahoma,Geneva,sans-serif">
<hr tabindex="-1" style="display:inline-block; width:98%">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, sans-serif" color="#000000" style="font-size:11pt"><b>From:</b> Endangered-languages-l <endangered-languages-l-bounces@listserv.linguistlist.org> on behalf of Ylikoski Jussi <jussi.ylikoski@uit.no><br>
<b>Sent:</b> 18 November 2014 22:11<br>
<b>To:</b> ENDANGERED-LANGUAGES-L@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG<br>
<b>Subject:</b> [Endangered-languages-l] Prehistory of language revitalization?</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<p>Dear colleagues,</p>
<p><br>
</p>
<p>According to the received view, the history of modern language revitalization seems to begin from the Hebrew and Gaelic revivals in the 19th century. The motives and impact factors of people such as Pāṇini, Gutenberg and Herder aside, and disregarding the
rise of European nation states and their national languages, I would be interested to know whether there have been less known – and presumably less successful – early ("pre-Hebraic" and "pre-Gaelic") collective efforts that could be characterized as language
revitalization in a sense of consciously and systematically trying to halt or reverse the decline of a language or to revive an extinct one. Anywhere in the world?</p>
<p><br>
</p>
<p>Needless to say, I would be grateful for any references to published work on this issue.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>Best regards,</p>
<p><br>
</p>
<p>Jussi</p>
<p><br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>http://ansatte.uit.no/jussi.ylikoski/<br>
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>