[etnolinguistica] Karirí: guirajao, marapirão, etc.

Eduardo Ribeiro avepalavra at YAHOO.COM
Fri Apr 18 18:58:12 UTC 2003


Caros colegas, Estou concluindo um artigo sobre o Kariri, baseado na gramática de Mamiani, e estou tendo problemas para traduzir certas palavras para o inglês. Na verdade, o problema mesmo é que não tenho a menor idéia do que elas significam em português :o)  Imaginem, então, a dificuldade de se verter para o inglês algo como bududu 'guirajao', quando não se sabe bulhufas sobre o seu significado... Já dei uma olhada no meu Aurélio, mas em vão.   A lista contendo estas palavras (raízes que ocorrem, quando possuídas, com o prefixo u-, provável cognato do 'marcador de posse alienável' õ em Jê) aparecerá como apêndice ao artigo e conterá também a tradução portuguesa (ou quase) de Mamiani. Portanto, a falta de tradução para o inglês não é em princípio tão problemática assim.  Mas, de qualquer maneira, agradeceria muito se vocês pudessem me ajudar a desvendar este 'mistério'... As palavras são as seguintes: bubanga 'rabisco de fruita'bududu 'guirajao'crenu 'marapirão'eyapo 'crueiras de mandioca'(seriam simplesmente os resíduos crus do processo de fabricação da farinha?)sekiki 'carimá'terere 'corropio' Como a grande maioria dos termos na lista (que contém 89 palavras ao todo) se referem a itens da cultura material (comida, ferramentas, utensílios em geral), imagino que esta seja a área semântica em que os itens acima se incluiriam. Desde já, muito obrigado! Abraços,Eduardo

Eduardo Rivail Ribeiro
Department of Linguistics (University of Chicago)
Museu Antropológico (Universidade Federal de Goiás)
http://www.geocities.com/avepalavra


---------------------------------
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20030418/31b2af08/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list