[etnolinguistica] Apapokuva Guarani: significado de 'Nimuendaju'

Waldemar Ferreira Netto wafnetto at USP.BR
Wed Feb 11 15:28:15 UTC 2004


Caro Eduardo, do tanto que sei do Guarani, eu diria que é mais apropriado dizer
'aquele que fez o seu próprio espaço/lugar'.
ni- 'reflexivo';
mu- 'causativo';
enda espaço em que se descança, dorme, senta..., pode ser a sua casa, mas também
pode ser um lugar provisório não precisa ser +humano, podendo ser até feito por
um cachorro, quando arruma um lugarzinho para se deitar;
ju poderia ser "levantar", mas isso é mais próprio de 'jupi', poderia ser um
indicador de aspecto como 'outra vez, novamente'. Acredito que, jocosamente,
poder-se-ia traduzir como "aquele que está sempre por aí".
É sempre difícil traduzir nomes próprios, mesmo porque são sempre nomes antigos
que são repassados para os recém-nomeados. Não precisam ser nomes descritivos.
Assim, mesmo a tradução que proponho pode estar completamente equivocada. Creio
que qualquer um pode se sentir a vontade para refazê-la ou discordar dela. Não
haverá qualquer certeza.
Waldemar


Citando Eduardo Rivail Ribeiro <erribeir at midway.uchicago.edu>:

> Caros colegas,
>
> Aos conhecedores de Guarani, em geral, ou de Apapokuva, em particular, eu
> ficaria grato se pudessem me esclarecer uma dúvida. Ao longo dos anos, tenho
> lido e ouvido diferentes traduções para o nome 'Nimuendaju', dado pelos
> Apapokuva ao grande pioneiro da etnologia (e lingüística) brasileira, nascido
> Curt Unkel (1883-1945).
>
> As duas traduções mais comuns são 'aquele que faz o seu próprio caminho' e
> (se me lembro bem; estou citando de memória) 'aquele que fez morada entre
> nós'. Recentente, deparei com mais uma, em uma matéria da revista Ciência
> Hoje: 'aquele que constrói sua própria casa' (de certa forma, uma 'mistura'
> dos dois primeiros).
>
> Qual seria a tradução mais correta?  Alguém poderia me explicar a morfologia
> desta palavra?
>
> Desde já, muito obrigado.
>
> Cordialmente,
>
> Eduardo
>
>
>
>
>
>
> ---------------------------------------
> Eduardo Rivail Ribeiro
> Department of Linguistics/University of Chicago
> Museu Antropológico/Universidade Federal de Goiás
> http://www.etnolinguistica.org
>
>
> ---------------------------------
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Finance: Get your refund fast by filing online






Visite a página do grupo Etnolingüística, no endereço http://www.etnolinguistica.org

Submeta textos para discussão, contribua com a "Biblioteca Virtual", sugira conexões que venham a ser do interesse dos membros do grupo.  Enfim, participe!

Para uma lista de dicas e normas para o uso da lista, favor dirigir-se ao endereço seguinte:

http://www.geocities.com/linguasindigenas/normas
Links do Yahoo! Grupos
Para visitar o site do seu grupo, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/

Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
 etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br

O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
 http://br.yahoo.com/info/utos.html



More information about the Etnolinguistica mailing list