Imprensa: "Backs to the future" (Aymara)

Etnolinguistica.Org moderadores at ETNOLINGUISTICA.ORG
Fri Jun 16 17:17:08 UTC 2006


Artigo publicado em PhysOrg.com (http://www.physorg.com/news69338070.html)

-------------------------------
Backs to the Future (June 12, 2006)
*New analysis of the language and gesture of South America's indigenous
Aymara people indicates they have a concept of time opposite to all the
world's studied cultures -- so that the past is ahead of them and the future
behind.
*
Tell an old Aymara speaker to "face the past!" and you just might get a
blank stare in return – because he or she already does.

New analysis of the language and gesture of South America's indigenous
Aymara people indicates a reverse concept of time.

Contrary to what had been thought a cognitive universal among humans – a
spatial metaphor for chronology, based partly on our bodies' orientation and
locomotion, that places the future ahead of oneself and the past behind –
the Amerindian group locates this imaginary abstraction the other way
around: with the past ahead and the future behind.

Appearing in the current issue of the journal Cognitive Science, the study
is coauthored, with Berkeley linguistics professor Eve Sweetser, by Rafael
Nunez, associate professor of cognitive science and director of the Embodied
Cognition Laboratory at the University of California, San Diego.

"Until now, all the studied cultures and languages of the world – from
European and Polynesian to Chinese, Japanese, Bantu and so on – have not
only characterized time with properties of space, but also have all mapped
the future as if it were in front of ego and the past in back. The Aymara
case is the first documented to depart from the standard model," said Nunez.


The language of the Aymara, who live in the Andes highlands of Bolivia, Peru
and Chile, has been noticed by Westerners since the earliest days of the
Spanish conquest. A Jesuit wrote in the early 1600s that Aymara was
particularly useful for abstract ideas, and in the 19th century it was
dubbed the "language of Adam." More recently, Umberto Eco has praised its
capacity for neologisms, and there have even been contemporary attempts to
harness the so-called "Andean logic" – which adds a third option to the
usual binary system of true/false or yes/no – to computer applications.

Yet, Nunez said, no one had previously detailed the Aymara's "radically
different metaphoric mapping of time" – a super-fundamental concept, which,
unlike the idea of "democracy," say, does not rely on formal schooling and
isn't an obvious product of culture.

Nunez had his first inkling of differences between "thinking in" Aymara and
Spanish, when he went hitchhiking in the Andes as undergraduate in the early
1980s. More than a decade later, he returned to gather data.

For the study, Nunez collected about 20 hours of conversations with 30
ethnic Aymara adults from Northern Chile. The volunteer subjects ranged from
a monolingual speaker of Aymara to monolingual speakers of Spanish, with a
majority (like the population at large) being bilinguals whose skills
covered a range of proficiencies and included the Spanish/Aymara creole
called Castellano Andino.

The videotaped interviews were designed to include natural discussions of
past and future events. These discussions, it was hoped, would elicit both
the linguistic expressions for "past" and "future" and the subconscious
gesturing that accompanies much of human speech and often acts out the
metaphors being used.

The linguistic evidence seems, on the surface, clear: The Aymara language
recruits "nayra," the basic word for "eye," "front" or "sight," to mean
"past" and recruits "qhipa," the basic word for "back" or "behind," to mean
"future." So, for example, the expression "nayra mara" – which translates in
meaning to "last year" – can be literally glossed as "front year."

But, according to the researchers, linguistic analysis cannot reliably tell
the whole story.

Take an "exotic" language like English: You can use the word "ahead" to
signify an earlier point in time, saying "We are at 20 minutes ahead of 1
p.m." to mean "It's now 12:40 p.m." Based on this evidence alone, a Martian
linguist could then justifiably decide that English speakers, much like the
Aymara, put the past in front.

There are also in English ambiguous expressions like "Wednesday's meeting
was moved forward two days." Does that mean the new meeting time falls on
Friday or Monday? Roughly half of polled English speakers will pick the
former and the other half the latter. And that depends, it turns out, on
whether they're picturing themselves as being in motion relative to time or
time itself as moving. Both of these ideas are perfectly acceptable in
English and grammatical too, as illustrated by "We're coming to the end of
the year" vs. "The end of the year is approaching."

Analysis of the gestural data proved telling: The Aymara, especially the
elderly who didn't command a grammatically correct Spanish, indicated space
behind themselves when speaking of the future – by thumbing or waving over
their shoulders – and indicated space in front of themselves when speaking
of the past – by sweeping forward with their hands and arms, close to their
bodies for now or the near past and farther out, to the full extent of the
arm, for ancient times. In other words, they used gestures identical to the
familiar ones – only exactly in reverse.

"These findings suggest that cognition of such everyday abstractions as time
is at least partly a cultural phenomenon," Nunez said. "That we construe
time on a front-back axis, treating future and past as though they were
locations ahead and behind, is strongly influenced by the way we move, by
our dorsoventral morphology, by our frontal binocular vision, etc.
Ultimately, had we been blob-ish amoeba-like creatures, we wouldn't have had
the means to create and bring forth these concepts.

"But the Aymara counter-example makes plain that there is room for cultural
variation. With the same bodies – the same neuroanatomy, neurotransmitters
and all – here we have a basic concept that is utterly different," he said.

Why, however, is not entirely certain. One possibility, Nunez and Sweetser
argue, is that the Aymara place a great deal of significance on whether an
event or action has been seen or not seen by the speaker.

A "simple" unqualified statement like "In 1492, Columbus sailed the ocean
blue" is not possible in Aymara – the sentence would necessarily also have
to specify whether the speaker had personally witnessed this or was
reporting hearsay.

In a culture that privileges a distinction between seen/unseen – and
known/unknown – to such an extent as to weave "evidential" requirements
inextricably into its language, it makes sense to metaphorically place the
known past in front of you, in your field of view, and the unknown and
unknowable future behind your back.

Though that may be an initial explanation – and in line with the
observation, the researchers write, that "often elderly Aymara speakers
simply refused to talk about the future on the grounds that little or
nothing sensible could be said about it" – it is not sufficient, because
other cultures also make use of similar evidential systems and yet still
have a future ahead.

The consequences, on the other hand, may have been profound. This cultural,
cognitive-linguistic difference could have contributed, Nunez said, to the
conquistadors' disdain of the Aymara as shiftless – uninterested in progress
or going "forward."

Now, while the future of the Aymara language itself is not in jeopardy – it
numbers some two to three million contemporary speakers – its particular way
of thinking about time seems, at least in Northern Chile, to be on the way
out.

The study's younger subjects, Aymara fluent in Spanish, tended to gesture in
the common fashion. It appears they have reoriented their thinking. Now
along with the rest of the globe, their backs are to the past, and they are
facing the future.

Source: University of California, San Diego

*This news is brought to you by PhysOrg.com*

--------------------------
Etnolinguistica.Org
Setor de Etnolingüística, Museu Antropológico/UFG
Av. Universitária, 1166, Setor Universitário
74605-010 Goiânia, Goiás, BRASIL
http://www.etnolinguistica.org/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20060616/1452984b/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list