PRENSA: La gallina antes que Col ón

Harald Hammarström harald at BOMBO.SE
Mon Jun 18 18:27:09 UTC 2007


Querido Eduardo e otros,
He colocado el articulo de PNAS sobre cual el articulo de National 
Geographic aqui para que se pueda leer otros membros de la lista que
no tienen acceso a PNAS:
http://www.cs.chalmers.se/~harald2/pnas_chickens.pdf

Alli aparece que lo de las palabras en Mapuche se basa en un
articulo de JM Ram'irez 1990/1991 en Rapau Nui 4:53-55 -- una
revista a cual no tengo acceso yo, no conozco mas sobre el
asunto.

Hay tambien otro articulo recente del mismo tema en Anthropological
Linguistics 47(4). Un abstract se encuentra aqui:
http://www.indiana.edu/~anthling/v47-4.html#klar

Abrazos

H



On Mon, 11 Jun 2007, eduardo_rivail wrote:

> Caro Pedro,
>
> Muito obrigado pela dica. Também acho este tema fascinante. A
> National Geographic
> (http://news.nationalgeographic.com/news/2007/06/070604-
> chickens.html) também publicou uma matéria sobre o assunto,
> mencionando alguns interessantes detalhes adicionais (por exemplo, o
> fato de que a batata-doce americana já era cultivada pelos
> polinésios). Um dos autores do artigo publicado nos Proceedings of
> the National Academies of Science, citado na matéria, menciona que
> haveria "muitas palavras" do Mapuche que seriam parecidas ou
> idênticas a palavras polinésias. Seria bom saber quais são estas
> palavras -- e se são mesmo "muitas", se há correspondências
> fonológicas aceitáveis, etc. Alguém poderia sugerir fontes para isto?
>
> Por fim, se se considera a "theory of 'drifting' South Americans on a
> raft loaded with sweet potatoes" (vide matéria mencionada acima) uma
> explicação plausível para a introdução da batata-doce entre os
> polinésios, não seria também possível que uma explicação semelhante
> fosse possível no caso das galinhas?
>
> Abraços,
>
> Eduardo
>
> --- Em etnolinguistica at yahoogrupos.com.br, "Victor Petrucci"
> <vicpetru at ...> escreveu
>>
>> Caro Pedro
>>
>> Muito interessante o tema que vc levanta. Quem sabe haja uma
> possibilidade
>> de mais contatos linguísticos como os que vc sugere. Quem sabe
> tenha havido
>> mais contribuições não apenas da Polinésia mas da própria Ásia.
>>
>> Isso me fez recordar uma reportagem publicada em 30 de outubro de
> 2006 na
>> revista brasileira ÉPOCA, divulgando o livro do pesquisdador inglês
> Gavin
>> Menzies "1421 - O ano em que a China descobriu o mundo" que
> infelizmente
>> ainda não li. Há um site do autor: http://www.1421.tv/ muito
> interessante.
>>
>> Mas, na realidade quero contribuir para a sua discussão com um
> trecho da
>> reportagem: "Ao chegar à América, os europeus não perceberam que os
> índios
>> cultivavam plantas exóticas (coco e inhame) e criavam galinhas
> trazidas da
>> China".
>>
>> Mesmo especulando se isso foi real ou não, deveria haver algum
> resquício
>> linguístico importado que agora poderia ser pesquisado, da mesma
> forma com
>> que vc cita os exemplos de cognatos na oste da costa da América do
> Sul com o
>> quechua e mapudungun.
>>
>> Em minha base de dados há 80 entradas para galinh- (-a, -as, -
> eiro),
>> gallina, hen, apenas para as línguas T e TG e ainda 73 outras fora
> desse
>> tronco.
>>
>> Posso fornecer todas as ocorrência se vc ou alguém desejar.
>>
>> Dos cognatos que vc cita para Quechua (atawallpa) e Mapudungun
> (achawall)
>> podemos acrescentar:
>>
>> Sabela - Auca: tawariya
>> Zaparo: 'atáwari
>> Colorado - Cayapa: huallapa
>> Pasto - Coaiquer: atal
>> Barbacoa - Muellama: atawalne
>> Aruaque - Kuniba: atsaweripá
>> Proto Uitoto *a?ta-sa
>> Uitoto: ataua
>>
>> e quem sabe o Kaweskar: xa-oo (lembra o Mataco - Vejoz oo) e o
> Choco -
>> Empera: et·ere wenõ
>>
>> Há um grupo exclusivamente onomatopéico reduplicado como o Irantxe:
>> kulakulahi, Tupi - Sakurabiat: kura kura, Kamaiurá: karakarako, etc.
>>
>> E vai por aí em diante. Um ótimo "prato" para os comparativistas...
>>
>> Um abraço
>>
>> Victor A. Petrucci
>> Campinas - Brasil
>> ----------------------------------------------------------
>> Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio
>> http://geocities.com/indianlanguages_2000
>> 530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
>> 28.000 palavras / palabras / words
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>> From: Pedro Viegas Barros <peviegas2003 at ...>
>>> Reply-To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
>>> To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
>>> Subject: [etnolinguistica] PRENSA: La gallina antes que Colón
>>> Date: Thu, 7 Jun 2007 20:05:25 -0300 (ART)
>>>
>>> Estimados colegas,
>>>
>>>
>>>   En los últimos días, se ha divulgado en distintos medios
> periodísticos
>>> de todo el mundo (por ejemplo, en el diario La Nación, de Buenos
> Aires,
>>> http://www.lanacion.com.ar/edicionimpresa/cienciasalud/nota.asp?
> nota_id=914938)
>>> la noticia de que las gallinas habrían sido conocidas en
> Sudamérica (por lo
>>> menos en la franja del Pacífico) ya en tiempos precolombinos.
>>>
>>>   Si esto es realmente así, entonces la difusión de algunos
> préstamos que
>>> involucran zoónimos de origen no europeo para referirse a esta ave
>>> doméstica (p. ej. Quechua atawallpa y variantes, Mapudungun
> achawall, etc.)
>>> podría haber comenzado bastante antes de lo que hasta ahora se
> pensaba.
>>>
>>>   Saludos cordiales a todos,
>>>
>>>   J. Pedro Viegas Barros
>>>
>>>
>>> ---------------------------------
>>> Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca.
>>
>> _________________________________________________________________
>> MSN Messenger: converse com os seus amigos online.
>> http://messenger.msn.com.br
>>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20070618/d1b0f82a/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list