George Orwell - sobre el lenguaje.

Renato Athias renato.athias at GMAIL.COM
Sun Jun 3 03:54:24 UTC 2012


http://www.pagina12.com.ar/diario/contratapa/13-195500-2012-06-02.html
La política y el idioma inglés

 Por Sandra Russo

En 1946, George Orwell ya había publicado Rebelión en la granja, y faltaban
tres años para 1984. Ya con una larga historia de militancia de izquierda
en el Partido Laborista Independiente, y con su experiencia de miliciano en
la Guerra Civil Española, Orwell –que era conocido, por otra parte, por su
posición crítica no sólo frente al capitalismo sino también frente al
estalinismo– publicó un ensayo que suele usarse en talleres de escritura,
La política y el idioma inglés en el que desglosa qué tipo de operaciones
de lenguaje no sólo desgastan y achatan la escritura y el habla
periodística y política, sino que además ayuda a comprender por qué las
batallas culturales se libran palabra por palabra.

En lo que él llama “la decadencia del idioma inglés” encuentra, dice,
indudables causas políticas y económicas, pero advierte que un efecto puede
provocar una causa, y haciendo uso de uno de sus propios consejos a
escritores, busca una metáfora nueva, precisa y clara para explicarlo: “Un
hombre puede empezar a beber porque piensa que es un fracasado, y luego
fracasar por completo porque bebe”.

Orwell señala la relación que existe entre determinado uso del lenguaje y
cierto tipo de pensamiento político que padece su misma y exacta
decadencia. De izquierda y de derecha, porque éste es un problema general
que atraviesa a la política, el periodismo, el habla general y, por
consiguiente, nuestras maneras de pensar. Se posiciona en su ensayo no como
un escritor, sino como un ciudadano. Da ejemplos que ha analizado, y que
recorren el espectro del lenguaje ensayístico, político y periodístico –va
desde una carta de lectores al Tribune a un panfleto comunista–, e
identifica cuatro problemas:

*1) Las metáforas moribundas.* Son las que no se inventan ni se eligen para
iluminar alguna zona compleja de la realidad, sino frases hechas y
repetidas que alguna vez tuvieron un sentido concreto y ya no lo tienen.

*2) Los operadores o extensiones verbales falsas.* Son las cadenas de
palabras que reemplazan a un verbo simple y fácilmente entendible en el
idioma standard. Una complicación innecesaria del lenguaje que sólo sirve
para estirar las oraciones o hacerlas más vagas.

*3) La dicción pretenciosa.* Es el abuso de adjetivos para reforzar los
sustantivos, el abuso de citas de autoridad o la inclusión insistente de
palabras latinas, griegas o francesas.

*4) Las palabras sin sentido.* Son frecuentes en la crítica cultural y
académica, en las que se hacen ininteligibles los niveles de abstracción, y
también en el habla política. Dice en ese ítem: “El término fascismo hoy no
tiene ningún significado excepto en cuanto significa ‘algo no deseable’.
Las palabras democracia, socialismo, libertad, patriótico, realista,
justicia tienen varios significados diferentes que no se pueden reconciliar
entre sí. En el caso de una palabra como democracia, no sólo no hay una
definición aceptada sino que el esfuerzo por encontrarle una choca con la
oposición de todos los bandos. Se piensa casi universalmente que cuando
llamamos democrático a un país lo estamos elogiando; por eso, los
defensores de cualquier régimen pretenden que es una democracia y temen que
tengan que dejar de usar esa palabra si se le da un significado”.

Lo que tienen todos esos ejemplos en común es lo que Orwell señala como los
dos grandes pecados del lenguaje de su época: las imágenes trilladas y la
falta de precisión. Eso marca el carácter de cualquier tipo de
comunicación, personal o pública. Si se recurre a imágenes trilladas, el
habla parece salir más de la televisión que de las tripas. Y si hay falta
de precisión, es a costa del significado. Algo poco preciso significa menos
que algo preciso. Dice Orwell: “Tan pronto se tocan ciertos temas, lo
concreto se disuelve en lo abstracto y nadie parece capaz de emplear giros
del idioma que no sean trillados; la prosa emplea menos y menos palabras
elegidas a causa de su significado, y más y más expresiones unidas como las
secciones de un gallinero prefabricado”.

Básicamente, ésta es la riqueza del ensayo de Orwell. La de haber
detectado, muy al principio de la comunicación de masas, que el mecanismo
de la repetición del lenguaje comenzaba a obturar el pensamiento de los
ciudadanos. Nuestros pensamientos sobre muchas cuestiones no nos son
propios. Tomamos segmentos, imágenes, pedazos de discursos que circulan a
nuestro alrededor, y las completamos con nuestros pareceres. Más allá de
las consecuencias políticas que esto pueda tener en uno u otro contexto
histórico, el resultado seguro de esta pérdida de autonomía sobre el
lenguaje y lo que éste teje, el pensamiento, es la fealdad. La belleza
surge de lo genuino, no de lo costurado.

Hay seis preguntas breves que Orwell aconseja a cada periodista o escritor
cuando relee lo que escribe. Son muy simples, pero sin embargo, pueden
corregir un texto en un sentido: hacerlo más específico, esto es, más
personal. Las preguntas son: ¿Qué intento decir? ¿Qué palabras lo expresan?
¿Qué imagen o modismo lo hace más claro? ¿Esta imagen es suficientemente
nueva para producir efecto? ¿Puedo ser más breve? ¿Dije algo evitablemente
feo?

Finalmente, hay dos maneras de trabajar este tipo de temas que surgieron en
un momento y en una coyuntura histórica determinada. La primera, la falaz,
la de baja densidad, es pretendiendo extrapolar situaciones totalmente
distintas, a través de la inducción de que la escena es la misma. Bastaría
con buscar ejemplos actuales de los problemas que detectó Orwell para caer
en ella. La segunda, la más interesante y la que sostiene estas líneas, es
limitarse a transmitir lo más fielmente posible estas ideas, que obviamente
nos incumben como sujetos hablantes y políticos. Los nexos con el presente
no son de pertinencia de esta nota. Sí pueden serlo, claro, y esto completa
el círculo virtuoso del idioma, del propio pensamiento de los lectores.


-- 
Renato Athias

http://www.ufpe.br/nepe
http://www.ufpe.br/carlosestevao
http://www.filmedorecife.com.br
http://renatoathias.blogspot.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20120603/23053755/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list