[Etnolinguistica] [etnolinguistica] Taruma?

Sérgio Meira asehpe@gmail.com [etnolinguistica] etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Wed Feb 25 03:57:27 UTC 2015


Marcelo,


>
>
> Sérgio,
>
> Sim, verdade, com estes novos dados (/hama ásɨ-ma/ '1S nariz-?', /edrjan
> ásɨ-ma/ 'Adrian nariz-?') se vê que -ma é mesmo um morfema intrigante e
> deve ter outro significado; a hipótese de -ma como possuidor de 1S foi
> minha e veio da semelhança deste com hama '1S' e também de uma
> interpretação a partir dos exemplos abaixo (nestes dados o -ma aparece só
> quando o possuidor é 1S):
>
> dzïrzï-ma ou hama dzïrzï-ma "minha língua"
> anna dzïrzï   "tua língua"
> ahú-ma kwaraˈa "minha mão está doendo"
> ikiya ahu kwaraˈa "a mão dele está doendo"
>
>
Em dados semelhantes, ocorreu /-ma/ também com outras pessoas, bem como
deixou de ocorrer também na primeira pessoa (pareceu-me às vezes que ele
marcasse a forma não possuída, mas logo se acumularam os contra-exemplos...)



/háma dzédze/ 'minha língua'
/aku(ká) dzédze/ 'tua língua'
/hamá áfũ/ 'minha mão'
/wúka-ma/ 'sangue (em geral)
/hamá wúka/ 'meu sangue'


Bom, até o momento encontramos 50 paralelos entre Taruma e línguas da
> família Chibcha. Dos pronomes, dois são bem semelhantes com algumas línguas
> Chibcha, especialmente com o Boruka:
>
> Taruma aʔa 'you'  (Farabee 1918:283), Boruka baːʔa '2S', Tunebo baʔa '2S',
> Bribri ǎʔ '2P'
> Taruma ikja 'ele', Boruka ʔiʔki '3S', Paya eka '3S'
>
>
Será, é claro, preciso encontrar correspondências regulares, já que
semelhanças assim podem sempre aparecer (veja-se Waimiri-Atroari /aʔa/
'você', Kuikuro /eki-se/ 'aquele (animado)', puxando para a família
caribe...)






> A presença da vogal a-/dja- no início de muitos termos é mesmo
> interessante. Um 'a' curiosamente também aparece no início de alguns
> termos em algumas línguas Chibcha, mas sua natureza até o momento também se
> desconhece:
>
> Taruma a-ʧi  'irmã', Damana asi 'irmã', Bari si 'irmã'
> Taruma a-sy 'nariz', Cuna asu 'nariz', Bocotá se 'nariz'
>
>
Hm, isso é de fato interessante. Não há nada nas reconstruções do
Proto-Chibcha (Constela Umana?) sobre esse /a/?




> Esta flutuação vocálica no final das palavras do Taruma é outra questão
> realmente intrigante, e, neste sentido, é possivel que os termos 'boca',
> 'dente' e 'nariz' contenham uma mesma raiz -s- (ou as-). Como Matthias
> Pache está trabalhando com a reconstrução do proto-Chibcha, ele poderá
> averiguar se fenômenos desta natureza também ocorrem em línguas desta
> família e, caso ocorram, com que motivação.
>


OK, interessante.




> Sérgio, certamente o vocabulário Taruma que você está compilando será uma
> imensa contribuição para esta investigação. Já agradeço de antemão por esta
> atitude tão solícita, nos oferecendo sua ajuda, comentários
> valiosos e compartilhando os dados de sua própria pesquisa. Valeu! :-)
>
>
Minha impressão é que o ideal da pesquisa linguística envolve o
compartilhamento de dados. O interesse maior é descobrir novidades, e
esconder dados não ajuda... Tudo pelo progresso da ciência!


Bom, manter-nos-emos em contato. Quando eu tiver uma lista mais bem
preparada, para o artigo de que falei, volto a entrar em contato.


Sérgio




>
>

>
>   Στις 1:31 μ.μ. Τρίτη, 24 Φεβρουαρίου 2015, ο/η "Sérgio Meira
> asehpe at gmail.com [etnolinguistica]" <etnolinguistica at yahoogrupos.com.br>
> έγραψε:
>
>
>
>  Oi Marcelo,
>
>
>  Olá Sérgio,
>
> Antes de tudo, muito obrigado por todas as considerações que fizeste a
> respeito dos dados. Nós justamente nos propusemos a avaliar a natureza
> destas semelhanças e a discutir a possibilidade de uma ligação entre o
> Taruma e línguas da família Chibcha. Temos consciência de que muitos dos
> termos comparados são monossílabos, e este também é um dos aspectos que
> queremos discutir no workshop em nossa apresentação. Temos consciência
> também que isto não é um impedimento, mas algo a ser considerado. Estamos
> utilizando dados de todas as fontes existentes, e, neste sentido,
> agradeço também por você ter tornado públicos estes dados de sua pesquisa.
>
>
> Tenho, por sinal, ainda mais dados (cerca de 550 palavras), e espero
> coletar ainda mais em uma segunda viagem ao campo, talvez no fim de abril,
> ou talvez também em junho deste ano. Estou agora organizando a publicação
> destas palavras, em um artigo em conjunto com meu colega Wapishana Adrian
> Gomes, e com o Harald Hammarström, lá de Leiden, que a Eithne talvez
> conheça. Se for de interesse para a hipótese de vocês, posso enviar-lhes o
> que tenho (ainda não está tudo transcrito, mas já uns 90%). Noto ainda que

> tenho gravações em áudio e vídeo de todas as palavras, pronunciadas por
> mais de um dos falantes, o que pode ajudar a entender melhor as
> transcrições, sobretudo de dados mais antigos e menos bem transcritos como
> os do Farabee.
>
> O termo agigi 'avó', por exemplo, está em Farabee (1918:279); nesta mesma
> publicação o termo abana corresponde a 'avô'
>
>
> Pois é, quando li ambos os termos para os Taruma, Mrs Suttie, a que melhor
> conhece a língua, disse que /abána/ era 'avó' e que /agigi/ não existia.
> Claro, é possível que lhe tenha falhado a memória, ou que a pronúncia da
> palavra não seja realmente /agigi/, mas algo diferente. Vou, é claro,
> tentar de novo quando voltar lá. Há muitas incógnitas nesse tipo de
> trabalho.
>
>
> Com relação aos termos para partes do corpo, estamos avaliando a
> possibilidade de que o 'a' inicial de muitas dessas palavras tenha sido
> historicamente um morfema a parte.
>
>
> Sim, isso parece claro (assim como o /dja/ encontrado em termos de
> parentesco como /djáwa/ 'criança' ou /dja'uma/ 'mãe'. Há casos semelhantes,
> como, se não me falha a memória, o /e/ inicial das partes do corpo em
> Kwazá. Mas devemos sempre ter cuidado: há partes do corpo sem o /a/ inicial
> também (/ʧinári/ 'perna' ou talvez 'canela', /ʤísɨ/ 'nádegas',
> /ʤikwína/ 'cintura', /mebéna/ ~ /njebéna/ 'língua', /paʧúɾi/ 'cotovelo',
> /paɾáwa/ 'ombro', /sũku/ 'umbigo', /sɨ̃/ 'pênis', /sɨ́ba/ 'vagina'...).
> Pessoalmente inclino-me a concordar que o /a/ de certas partes do corpo
> deva ser um morfema independente, mas sempre recomendo cautela.

>
>
> Temos, por exemplo: asiko 'pele', apa 'pé', asakidju 'orelha', aʧi 'olho',
> aso 'dente', asa/asə 'nariz', etc. (a forma asəmi, na realidade, precisaria
> ser segmentada: asə-mi nariz-1S 'meu nariz').
>
>
>
> De fato, /ásɨ-ma/ 'nariz' (não parece haver *schwa *fonêmico em Taruma;
> os que observei eram obviamente variantes de /a/) contém um morfema extra
> /-ma/, já que ela pode também ocorrer sem ele, i.e. simplesmente  /asɨ́/.
> Mas não creio que se trate de um morfema de primeira pessoa, já que ele
> pode co-ocorrer com possuidores de todas as pessoas (/hama ásɨ-ma/ '1S',
> /edrjan ásɨ-ma/ 'nariz de Adrian', etc.). Não está claro para mim o que
> condiciona a presença deste /-ma/, frequentemente encontrando também com
> raízes verbais.
>
>
>
> Nos teus dados, o termo ása significa tanto 'boca' como 'dente', mas é
> interessante notar que em dados mais antigos se notava uma distinção (cf.: ase-mö
> 'minha boca', aso-mö 'meu dente', asa-mö 'meu nariz').
>
>
> Há, de fato, um termo /ása/ 'boca, dente' (semelhante ao Wapishana /dako/,
> que também significa, segundo múltiplos informantes, tanto 'boca' quanto
> 'dente'. Pode ser que tenha havido influência do Wapishana. Noto, contudo,
> que há certa variação na pronúncia, sobretudo nas vogais finais, átonas e

> menos distintas.
>
> Há também um problema com /ásɨ/ 'nariz', que os falantes pareciam tratar
> às vezes como variante de /ása/ 'boca; dente' (eles insistiram que 'narina'
> era /asá-ma kurutu/ 'nariz(?)-? buraco', com /a/, não /ɨ/). De fato, notei
> que muitas palavras parecem ter uma versão terminada em /a/ e uma em /ɨ/ ou
> /u/ (/awíʧu/ vs. /awíʧa/ 'barriga'), às vezes com o /a/ sendo claramente
> adicional (/ápe/, /ápea/~/ápia/ 'pedra'), o que me faz pensar que o /a/
> final em /asa/ seja um morfema separado, o que de novo aproxima 'nariz' de
> 'boca, dente'.... Haveria em línguas chibcha algum morfema como este /a/,
> adicionável ao fim de raízes nominais? (O paralelo mais próximo que me
> ocorre é a partícula /a/, marcadora de "caso nominal" ou "argumentativo" em
> línguas tupi-guarani...)
>
>
> O termo Taruma akwo/akwa 'braço' é interessante, pois, na realidade, é
> mais semelhante com muisca pkua-ka 'braço' e com terraba orkuo ‘mão’.
>
>
> /akwu/~/akwa/ é outro exemplo desse /a/ que mencionei acima...
>
> É claro, é necessário ver quantas semelhanças ocorrem. Quantos pares com
> línguas chibcha vocês já encontraram? Os do sumário são os principais, ou
> há muitos mais? Quando e onde vai ser o encontro da Societas Europaea
> Linguistica, por sinal?
>
>
> Abraços,
>
> Sérgio
>
>
>
>    
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20150225/0a850373/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list