<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2604" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>


<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2>Prezado Sérgio</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2>Obrigada pela resposta!</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>A sua 
sugestão é muito interesante. O sufixo /-jana/ em denominações como Wapishana, 
Kaxuyana, Mawayana (também chamado de Mapidian) pode ter alguma coisa a ver com 
o plural proto-aruak cuja forma é *-ne ou -nai/nay; mas por outro lado pode ser 
uma conincidência. A palavra tariana na língua tariana contém um sufixo -na que 
também aparece nos outrso denominações dos povos, tais como desa-na 'Desano', 
yala-na 'brancos', yeposa-na ou yepos-ana 'cubeos; ou Indios em geral'. Já 
que a palavra yala- é da origem Nheêngatu, pensei que de repente o afixo -na 
podia ser da mesma origem; por enquanto não encontrei nada nas gramáticas e os 
dois dicionários que eu tenho.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>E 
verdade que os tariana nunca tiveram contato com nenhum povo Karib. Você já viu 
a minha gramática da língua Tariana (Cambridge UP, 2003)? No texto 1, o Leonardo 
Brito descreve um encontro com os Yanomami que ele chama de Makiritare (pelo que 
eu saiba, e o nome normalmente dado aos Dekwana/Yekwana; deve ser um grupo dos 
Yanomami (Sanuma) em contato com os Dekwana). E a única menção de um nome da 
origem Karib que eu ouvi dos tariana.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Com a 
tradução do Martius, não tem nenhum problema; aqui está aquilo que ele diz, p. 
537 (não coloquei tudo isso na minha mensagem para a lista porque é muito 
complicado para explicar):</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>'Als 
Banden der Miranhas zwischen dem Yupurá und dem Uaupês werden die Carapaná- 
(Schnacken), die Oira-açu (Grossvogel)-Indianer, die Muriatês (Mariatês), was 
"Feinde, schau auf" (Mora oder Mara te!) bedeutet, und die Tarianas, d.i. die 
Nehmer oder Räuber (tari) genannt'. Und dies ist alles! Em seguida ele discute a 
moradia e alguns coustumes dos Carapaná; só isso. Tem tambem uma lista de 
palavras em tariana, no segundo volume (é um dialeto bem próximo a aquele que o 
Koch-Gruenberg coletou e publicou em 1911; um dialeto já 
extinto).</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Agora, 
o que o Martius chama de Miranhas é dificil de saber direito. O que ele diz, na 
p. 534, é o seguinte 'Wenn mann den sesshaften friedliebenden Indianers im 
untern Gebiete des Yupurá nach den Miranhas fragt, so malen sich Furcht und 
Abscheu in seinen Mienen', e assim por diante. Para ele, é um povo nomade, gente 
pequena (de altura) e medonha; parece uma descrição que muitos estudiosos 
(inclusive Coudreau, 1887, LA FRANCE EQUINOXALE , e o Koch Kruenberg, davam 
aos Makus, ou também aos Yanomamis). Coudreau (1887) considera Miranya e Maku 
como praticamente a mesma coisa. O fato que o Martius considera os Tariana do 
Yapura (Yupura) como um grupo dos 'Miranhas' pode ter a ver com a origem de 
alguns subgrupos dos Tariana, como um tipo de 'ex-Maku' (tais grupos existiam, 
veja p. 25, nota 19 do LANGUAGE CONTACT IN AMAZONIA). Porque ele coloca os 
Carapaná na mesma lista, é dificil ezplicar (acredito que porque há uma teoria 
que os Carapaná também eram ex-Maku). Oira-açu não sei quem são, e Mariatês é um 
grupo aruak (já extinto). Para complicar as coisas, no volume 2 do Martius, a 
lista de palavras da língua chamada por ele de Miranha parece ser Miraña mesmo 
(quer dizer, um dialeto da língua Bora; veja também o Gunter Tessmann, 
</FONT></SPAN><SPAN class=455030204-31032005><FONT size=2>Dir Indianer 
Nordost-Perus: grundlegende forschungen fuer eine systematische kulturkunde, 
1930).</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT size=2><FONT face=Arial>Uma outra 
coisa que achei interessante nesse trecho do Martius é que ele parece ser o 
único pesquisador (etnografo, seja quem for) que menciona os Tariana na área do 
rio Japurá (Yapurá, Yupurá). Os Tariana de Santa Rosa/Periquitos (o subgrupo 
Wamiarikune), com os quais eu trabalhei, me contaram que a terra 'original' 
deles era mais ou menos alí. Por sinal, os vários subgrupos tariana contam 
historias diferentes sobre o caminho que eles pegaram para chegar até o Vaupés; 
tudo mundo concorda que o lugar de 'origem' foi a cachoira Wapui no Rio Aiary. E 
o lugar de 'origem' que os tariana compartilham com os baniwa do Içana, e com os 
Piapoco (em Colombia). No entanto, as línguas tariana, baniwa e piapoco são bem 
diferentes (principalmente na area de gramatica). O Henri Ramirez, no livro dele 
de 2001, esta muito errado quando ele considera o  tariana como um dialeto 
baniwa (seria a mesma coisa como considerar o francêes como um dialeto do 
português). Os proprios tariana me falaram que ele tinha coletado umas palavras 
com dois falantes, Emilio Brito e Raimundo Brito; esses dois falam o tariana 
meio quebrado influenciado pelo baniwa hohôdene (p. 22 da A Grammar of 
Tariana...). Têm um outro dialeto tariana (chamado de Kumandene) que se fala no 
rio Iauari; é um dialeto influenciado pelo pelo baniwa hohôdene, más não é 
mutualmente intelligivel com o  baniwa hohôdene.</FONT></FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial size=2>Coloquei essa mesma 
pergunta sobre a palavra tari na lista da SSILA; vamos ver o que vai 
dar!</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial size=2>Obrigada mais uma 
vez</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial 
size=2>Abraços</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=455030204-31032005><FONT face=Arial 
size=2>Sacha</FONT></SPAN></DIV>
<DIV> </DIV><!-- Converted from text/plain format -->
<P><FONT size=2>Professor Alexandra Y Aikhenvald<BR>Associate 
Director<BR>Research Centre for Linguistic Typology<BR>La Trobe 
University<BR>Victoria   3086<BR>AUSTRALIA<BR>Tel: 61 3 9479 
6402<BR>Fax: 61 3 9467 3053 </FONT></P>
<DIV> </DIV><BR>
<DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> Meira, S. 
[mailto:S.Meira@let.leidenuniv.nl] <BR><B>Sent:</B> Wednesday, 30 March 2005 
11:49 PM<BR><B>To:</B> etnolinguistica@yahoogrupos.com.br<BR><B>Subject:</B> RE: 
[etnolinguistica] Origem da palavra tari<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV id=idOWAReplyText15373 dir=ltr>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial color=#000000 size=2>Prezada Sacha,</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>uma raiz /arë/, /aro/ (/ë/ = schwa) é 
encontrada em quase todas</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>as línguas Karíb, com o sentido de 'levar' 
(tb. 'pegar', 'levar embora',</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>donde talvez 'roubar'); formas de terceira 
pessoa reflexiva / correferencial</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>tomam um prefixo /t-/, bem como uma forma 
participial com um</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>prefixo /t-/ e um sufixo /-se/ (em algumas 
línguas reduzido a /-e/),</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>algo como /tarëe/, /tërëe/ 'levado 
(embora)', 'carregado'. Uma nomi-</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>nalização em /-mï/ ou /-n/ produziria algo 
como /tërëen/, /tërëemï/,</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>/tërësemï/ (dependendo da língua) 'o que se 
leva, que é para ser</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>levado'. Um sufixo /-jana/ é muito 
freqüente na família com o sentido</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>de 'povo' (em denominações como 
/katxu-jana/, /wai-jana/, </FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>/arama-jana/, etc.), o qual talvez 
(especulo) tenha algo a ver com </FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>plurais </FONT><FONT face=Arial size=2>em 
línguas Aruák (também em nomes como /wapish-ana/,</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>/mawa-jana/, etc.. Algo assim como 
/tërëen-jana/ é </FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2><EM>stricto sensu</EM> possível, embora, em 
geral, /-jana/ se use com</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>nomes de animais ou plantas, ou, mais 
raramente, acidentes</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>geográficos; um significado presumível 
seria 'aqueles que foram</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>levados', 'o povo que foi levado' (talvez 
'os roubados', 'die Geräubten'</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>ao invés de 'Räuber'? Esse tipo de confusão 
na tradução não seria</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>assim tão implausível.)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>Por outro lado, pode-se ter certeza de que 
a tradução do von</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>Martius é ainda que aproximadamente 
acurada? Diz ele como</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>'Nehmer und Räuber' foi obtido? Quem 
traduziu? Digo isso porque</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>a etimologia acima sugerida, embora não 
totalmente implausível,</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>por alguma razão não me parece lá muito 
verossímil. Uma outra</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>idéia que me ocorreu, ainda dentro da 
família Karíb, seria /tarë/,</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>/tërë/ 'aqui' + nominalização (/-no/, 
possivelmente perdido depois)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>+ /-jana/, com uma tradução como 'o povo 
daqui', 'a gente local'</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>A autodenominação dos Tiriyó, /tarëno/, tem 
precisamente esta</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>etimologia, a qual parece mais 
intuitivamente convincente do que</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>'o povo que é levado'.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>É claro, seria 
necessário explicar por que morfemas Karíb</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>apareceriam na autodenominação dos Tariana. 
Tanto quanto eu</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>saiba, não há línguas Karíb nas 
proximidades, nem os Tariana</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>estiveram em contato com povos Karíb. Se 
não houver a possibilidade</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>de influências Karíb nos Tariana, então as 
duas hipóteses acima</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>se tornam bem menos viáveis, mais como 
coincidências.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr>Abraços,</DIV>
<DIV dir=ltr> </DIV>
<DIV dir=ltr>Sérgio</DIV>
<DIV dir=ltr> </DIV>
<DIV 
dir=ltr>----------------------------------------------------------------------------</DIV>
<DIV dir=ltr> </DIV>
<DIV dir=ltr>Dr. Sérgio Meira</DIV>
<DIV dir=ltr>Faculteit der Letteren / Talen en Culturen van Indiaans Amerika 
(TCIA)</DIV>
<DIV dir=ltr>Universiteit Leiden</DIV>
<DIV dir=ltr>Postbus 9515</DIV>
<DIV dir=ltr>2300 RA Leiden</DIV>
<DIV dir=ltr>NEDERLAND</DIV>
<DIV dir=ltr> </DIV>
<DIV 
dir=ltr>----------------------------------------------------------------------------</DIV></DIV>
<br><br>
<tt>
Visite a página do grupo Etnolingüística. Submeta textos para discussão, contribua com a biblioteca virtual, sugira conexões que venham a ser do interesse dos membros do grupo.  Enfim, participe!<BR>
<BR>
Para uma lista de dicas e normas para o uso da lista, visite <a href="http://www.geocities.com/linguasindigenas">http://www.geocities.com/linguasindigenas</a> e clique em 'normas'. O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação dessas diretrizes.<BR>
<BR>
</tt>
<br><br>

<br>

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<table border=0 cellspacing=0 cellpadding=2>
<tr bgcolor=#FFFFCC>
<td align=center><font size="-1" color=#003399><b>Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:</b></font></td>
</tr>
<tr bgcolor=#FFFFFF>
<td align=center width=470><table width="300" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" height="250" bgcolor="0099CC">
  <tr valign="bottom">
    <td height="60" width="300"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=4,0,2,0" width="300" height="60">
        <param name=movie value="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads4/v3_lrec_shopping2_logo.swf">
        <param name=quality value=high>
        <embed src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads4/v3_lrec_shopping2_logo.swf" quality=high pluginspage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="60">
        </embed> 
      </object></td>
  </tr>
  <script language=javascript>
function SearchComboBox() {
 if (document.form_combo.keyword.value.length==0){
  alert("Por favor, digite algo.");
  return false;
 }else {
  document.form_combo.action =
"http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=0/SIG=11uaou2jn/*http://www.bondfaro.com/bondfaro/in/combosearch_in.jsp?sk=11";
 }
 return true;
}
</script>
  <tr valign="bottom"> 
    <td height="160" width="300"><img src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads4/2309_lrec_yshopping2.gif" width="300" height="160" border="0" usemap="#Map"><map name="Map"><area shape="rect" coords="11,82,136,150" href="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=1/SIG=143arfjvc/*http://www.bondfaro.com/bondfaro/in/productselect_in.jsp?sk=11&og=0&cp=4&cf=158&nav=77&text=&rawtext=palm"><area shape="rect" coords="2,3,144,77" href="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=2/SIG=14pun6nt6/*http://www.bondfaro.com/bondfaro/in/productselect_in.jsp?sk=11&og=0&cp=1183&cf=145&nav=77&c1=3&text=&rawtext=camera+digital"><area shape="rect" coords="148,8,297,70" href="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=3/SIG=149qi0q91/*http://www.bondfaro.com/bondfaro/in/productselect_in.jsp?sk=11&og=0&cp=5&cf=199&nav=77&text=&rawtext=dvd+player"><area shape="rect" coords="153,81,288,149" href="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=4/SIG=11v6hact3/*http://www.bondfaro.com/vbop_sk11_og0_cp331_cf0_nav10/cd.html"></map></td>
  </tr>
  <tr valign="top" align="left" bgcolor="ffff2c"> 
    <td height="40"> 
      <table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" width="290" height="38">
        <form style=margin-bottom:0 name="form_combo" method=get onSubmit="return SearchComboBox();" action ="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=5/SIG=11uaou2jn/*http://www.bondfaro.com/bondfaro/in/combosearch_in.jsp?sk=11">
          <input type=hidden name=sk value=11>
          <tr> 
            <td align=center valign=middle><font face="Arial"><b><a href="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12ae7ek8a/M=264105.3931087.6562589.1588051/D=brclubs/S=2137113448:HM/EXP=1112447695/A=2361264/R=6/SIG=10v4acpp0/*http://br.shopping.yahoo.com/"><img src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads4/1709_txt_lrec_yshopping2.gif" width="177" height="17" border="0"></a></b></font></td>
            <td align=center valign=middle colspan="2"> 
              <input type="Text" name="keyword" style="background:FFFFFF;" class=field size="8">
              <input type=submit name="Farejar" value=OK class=field>
            </td>
          </tr>
        </form>
      </table>
    </td>
  </tr>
</table></td>
</tr>
</table>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->



<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
<tt><hr width="500">
<b>Links do Yahoo! Grupos</b><br>
<ul>
<li>Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:<br><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/">http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/</a><br> 
<li>Para sair deste grupo, envie um e-mail para:<br><a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=Unsubscribe">etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br</a><br> 
<li>O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos <a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">Termos do Serviço do Yahoo!</a>.
</ul>
</tt>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>