<html><body>


<DIV>
<DIV>
<DIV>Matéria do <EM>New York Times</EM>. A matéria original, em inglês e com fotos, está disponível <A href="http://www.nytimes.com/2005/08/28/international/americas/28amazon.html?ex=1282881600&en=25bb313e7d010964&ei=5089&partner=rssyahoo&emc=rss">neste endereço</A>.</DIV>
<DIV><STRONG><FONT face="Times New Roman" color=#99753b></FONT></STRONG> </DIV>
<DIV><STRONG><FONT face="Times New Roman" color=#99753b>-----------------------------------</FONT></STRONG></DIV>
<DIV><STRONG><FONT face="Times New Roman" color=#99753b></FONT></STRONG> </DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">28/08/2005<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><B><SPAN style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: #99753b"><FONT face="Times New Roman">Língua nascida do colonialismo prospera novamente na Amazônia<o:p></o:p></FONT></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><B><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><B><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Larry Rohter<o:p></o:p></FONT></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><B><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><B><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Em São Gabriel da Cachoeira, Brasil.<o:p></o:p></FONT></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Quando os portugueses chegaram ao Brasil cinco séculos atrás, eles encontraram um problema fundamental: os povos indígenas que conquistaram falavam mais de 700 línguas. Diante do desafio, os padres jesuítas que os acompanhavam elaboraram uma mistura de palavras indígenas, portuguesas e africanas que chamaram de "língua geral", e a impuseram sobre os súditos coloniais.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Em toda parte no Brasil, a língua geral como língua viva, falada, morreu há muito tempo. Mas neste canto remoto e esquecido da Amazônia, onde o Brasil, a Colômbia e a Venezuela se encontram, a língua não apenas conseguiu sobreviver como também fez um notável retorno nos últimos anos.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">"Os lingüistas falam de línguas moribundas que vão morrer, mas esta é uma que está sendo revitalizada por sangue novo", disse José Ribamar Bessa Freire, autor de "Rio Babel: a história das línguas na Amazônia" e natural da região. "Apesar de ter sido trazida para a Amazônia para tornar viável o processo de colonização, tribos que perderam sua língua original agora estão se refugiando na língua geral e a tornando um elemento de sua identidade", disse ele.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Há dois anos, de fato, o nheengatú, como as cerca de 30 mil pessoas que falam a língua geral a chamam, atingiu um marco. Por votação da câmera dos vereadores local, São Gabriel da Cachoeira se tornou o único município do Brasil a reconhecer outra língua que não o português como oficial, conferindo tal status à língua geral e duas línguas indígenas locais.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Como resultado, o nheengatú, que significa "língua boa", agora é uma língua autorizada a ser ensinada nas escolas locais, falada nos tribunais e usada em documentos do governo. As pessoas que sabem falar a língua geral viram seu valor subir no mercado de trabalho e agora estão sendo contratadas como intérpretes, professores e funcionários de saúde.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Em seu auge colonial, a língua geral era falada não apenas na Amazônia, mas até a bacia do Rio Paraná, a mais de 3.200 quilômetros aos sul daqui. Os padres interpretados por Jeremy Irons e Robert de Niro no filme "A Missão", por exemplo, se comunicavam com seus paroquianos indígenas em uma versão da língua.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Mas em meados do século 18, o governo português ordenou a saída dos jesuítas do Brasil, e teve início o longo declínio da língua. Ela resistiu na Amazônia após o Brasil conquistar sua independência em 1822, mas foi enfraquecida por décadas de migração de camponeses do Nordeste do Brasil para trabalhar nas plantações de juta e seringais e outros empreendimentos comerciais.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">A sobrevivência do nheengatú aqui tem sido ajudada pela profusão de línguas na região, o que complica a comunicação entre as tribos; é um hábito antigo de algumas tribos exigir que membros se casem fora de seu próprio grupo de língua. Segundo cálculo de lingüistas, 23 línguas, pertencentes a seis famílias, são faladas aqui no Alto Rio Negro.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">"Esta é a região mais plurilíngüe de todas as Américas", disse Gilvan Muller de Oliveira, diretor do Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Lingüística, um grupo privado e sem fins lucrativos que tem um escritório aqui. "Nem mesmo Oaxaca, no México, consegue oferecer tamanha diversidade."<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Mas a persistência e evolução do nheengatú é marcada por contradições. Por um lado, nenhum dos grupos indígenas que correspondem a mais de 90% da população local pertence ao grupo tupi que forneceu à língua geral a maioria de seu vocabulário e gramática original.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">"O nheengatú veio até nós como a língua do conquistador", explicou Renato da Silva Matos, um líder da Federação das Organizações Indígenas do Rio Negro. "Ela matou as línguas originais" porque os padres e as autoridades do governo puniam aqueles que falavam qualquer língua que não fosse o português ou o nheengatú.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Mas nos tempos modernos, a língua adquiriu um significado muito diferente. Enquanto avançava o domínio do português e aqueles que originalmente impuseram a língua buscavam sua extinção, o nheengatú se tornou "um mecanismo de resistência étnica, cultural e lingüística", disse Pérsida Miki, uma professora de educação da Universidade Federal do Amazonas.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Mesmo os jovens que falam a língua geral conseguem se lembrar dos esforços em sua infância para eliminar a língua. Até o final dos anos 80, os pais indígenas que queriam uma educação para seus filhos freqüentemente os enviavam para internatos dirigidos pelos padres e freiras salesianos, que eram particularmente duros com os alunos que mostravam sinais de se agarrar à sua língua de origem.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">"Nossos pais podiam nos visitar uma vez por mês, e se não falássemos com eles em português, nós éramos punidos ficando sem almoço ou colocados de castigo em um canto", disse Edilson Kadawawari Martins, 36 anos, um líder da tribo Baniwa que passou oito anos no internato. "Na sala de aula era a mesma coisa: se você falasse nheengatú apanhava de palmatória ou era ordenado a ficar de joelhos de frente para a classe por 15 minutos."<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Celina Menezes da Cruz, uma índia Baré de 48 anos tem lembrança semelhante, mas nos últimos dois anos, ela tem lecionado nheengatú para alunos de meia dúzia de tribos na escola primária Dom Miguel Alagna daqui.<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">"Eu me sinto bem fazendo isto, especialmente quando penso no que tive que passar quando tinha a idade dos meus alunos", disse ela. "É importante não deixar morrer a língua de nossos pais."<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Para ajudar a aliviar a escassez de professoras qualificados de língua geral, um curso de treinamento para 54 instrutores teve início no mês passado. A Unicef está fornecendo dinheiro para discutir outras formas para cumprir a lei que torna a língua oficial, e defensores esperam abrir uma Universidade Indígena aqui em breve, com cursos em nheengatú.E apesar da língua geral ter sido criada por padres católicos romanos, as seitas evangélicas protestantes modernas foram rápidas em abraçá-la como forma de promover sua fé. Em uma missa de uma igreja da Assembléia de Deus, em uma abafada noite de domingo neste mês, povos indígenas de meia dúzia de tribos cantavam e rezavam na língua geral enquanto seu pastor, que falava apenas português, olhava com aprovação e exclamava "Aleluia!"<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">Mas alguns poucos aqui não ficaram satisfeitos em ver o ressurgimento da língua geral. Depois que uma emissora de rádio local começou a transmitir programas na língua, alguns oficiais da guarnição militar local, responsável pelo policiamento de centenas de quilômetros de fronteira permeável, fizeram objeção com base em uma lei brasileira que proíbe transmissões em línguas "estrangeiras"<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman">"Os militares, com sua noção datada de segurança nacional, tendem a ver a língua geral como uma ameaça à segurança nacional", disse Muller de Oliveira. "A língua geral pode ser uma língua em declínio, mas a idéia de que ela de alguma forma ameaça o domínio do português e conseqüentemente a unidade da nação ainda persiste e é respeitada entre alguns segmentos das forças armadas."<o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><FONT face="Times New Roman"><B><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black">Tradução:</SPAN></B><SPAN style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black"> George El Khouri Andolfato</SPAN></FONT><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black"><o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV></DIV><BR><BR><DIV>
<DIV>
<DIV>
<DIV><FONT size=1><FONT face=verdana><EM>---------------------------</EM></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT size=1><FONT face=verdana><EM><A href="http://www.etnolinguistica.org">Etnolinguistica.Org</A></EM> <BR>Setor de Etnolingüística, Museu Antropológico <BR>Universidade Federal de Goiás <BR>Avenida Universitária, 1166, Setor Universitário <BR>74605-010 Goiânia, Goiás, BRASIL <BR></FONT></FONT></DIV></DIV></DIV></DIV><p>__________________________________________________<br>Do You Yahoo!?<br>Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around <br>http://mail.yahoo.com 

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br><br>
<tt>
----------------------------------------------<BR>
Colóquios Lingüísticos do Museu Antropológico<BR>
Participe! Para maiores informações, visite<BR>
<a href="http://geocities.com/coloquioslinguisticos">http://geocities.com/coloquioslinguisticos</a><BR>
----------------------------------------------<BR>
<BR>
Visite a página do grupo Etnolingüística. Submeta textos e idéias para discussão, sugira conexões que venham a ser do interesse dos membros do grupo, convide novos membros. Enfim, participe!<BR>
<BR>
O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las, visite <a href="http://geocities.com/linguasindigenas/normas">http://geocities.com/linguasindigenas/normas</a> </tt>
<br><br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


          
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

    <br>
    <table border=0 cellspacing=0 cellpadding=2>
      <tr bgcolor=#FFFFCC>
        <td align=center><font size="-1" color=#003399><b>Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:</b></font></td>
      </tr>
      <tr bgcolor=#FFFFFF>
        <td align=center width=470><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td align="center"><font face="arial" size="-2">PUBLICIDADE</font><br>
<script language="JavaScript">
var lrec_target="_blank";var lrec_URL=new Array();
lrec_URL[1]="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12fhlpkth/M=365837.7000707.7924794.2369893/D=brclubs/S=2137113448:HM/Y=BR/EXP=1125638569/A=2950750/R=0/id=flashurl/SIG=10tift5qr/*http://br.movies.yahoo.com/";
var lrec_flashfile="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads6/0901_lrec_cinema_calendario.swf?clickTAG=javascript:LRECopenWindow(1)";
var lrec_altURL="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12fhlpkth/M=365837.7000707.7924794.2369893/D=brclubs/S=2137113448:HM/Y=BR/EXP=1125638569/A=2950750/R=1/id=altimg/SIG=10tift5qr/*http://br.movies.yahoo.com/";
var lrec_altimg="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads6/0829_lrec_cinema_calendario.gif";
var lrec_width=300;var lrec_height=250;</script>
<script language="JavaScript" src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads5/ct_lrec_031016.js"></script>
<noscript><a href="http://br.rd.yahoo.com/SIG=12fhlpkth/M=365837.7000707.7924794.2369893/D=brclubs/S=2137113448:HM/Y=BR/EXP=1125638569/A=2950750/R=2/id=noscript/SIG=10tift5qr/*http://br.movies.yahoo.com/" target="_blank"><img src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads6/0829_lrec_cinema_calendario.gif" width="300" height="250" border="0"></a></noscript>
</td></tr></table></td>
      </tr>
          </table>
    
<!-- |**|end egp html banner|**| -->

  

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
  <hr width="500">
<b>Links do Yahoo! Grupos</b><br>
<ul>
<li>Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:<br><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/">http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/</a><br> 
<li>Para sair deste grupo, envie um e-mail para:<br><a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=Unsubscribe">etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br</a><br> 
<li>O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos <a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">Termos do Serviço do Yahoo!</a>.
</ul>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</body></html>