<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2873" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY>


<DIV><FONT face=Arial size=2>Olá, Talita,<BR><BR>Bem vinda ao grupo (e desculpe 
a demora desta resposta). Que bom que você esteja interessada em estudar a 
sintaxe do Karirí. Não há qualquer estudo aprofundado sobre o assunto, mas, 
apesar do caráter limitado da documentação, é provável que interessantes 
informações adicionais possam ser garimpadas nos catecismos de Nantes e Mamiani. 
Eu também tenho me dedicado ao estudo desta família lingüística; além de estudos 
histórico-comparativos, estou fazendo estudos lexicográficos, com base nas obras 
de Luiz Mamiani e Bernardo de Nantes.<BR><BR>Há, de fato, poucos estudos lidando 
com a sintaxe do Karirí. O principal deles (além, claro, da gramática de 
Mamiani) é o artigo de Larsen (1984) sobre ergatividade. Transcrevo abaixo 
uma lista bibliográfica sobre esta família lingüística. Ressalvo que a lista não 
tem pretensão de ser exaustiva; caso você ou outros colegas saibam da 
existência de outras obras sobre o assunto, ficaria grato em saber. Infelizmente 
não tive acesso ainda aos trabalhos publicados na Revista do Insituto do Ceará 
(itens 11, 13 e 14), a respeito dos quais me inteirei recentemente (através da 
leitura de um trabalho online de Peter Schöder, <A 
href="http://www.fundaj.gov.br/docs/text/bib-cariri.html">http://www.fundaj.gov.br/docs/text/bib-cariri.html</A>). 
<BR><BR>Sucesso com sua 
pesquisa!<BR><BR>Abraço,<BR><BR>Eduardo<BR><BR>------------------------<BR>Eduardo 
Rivail Ribeiro<BR>Grupo de Pesquisa "Estudos Histórico-Comparativos 
Macro-Jê"<BR>Museu Antropológico, Universidade Federal de 
Goiás<BR><BR><BR><STRONG>Bibliografia sobre a família lingüística 
Karirí:<BR></STRONG><BR><EM>A. Fontes primárias de dados</EM>:<BR><BR>(1) 
Bandeira, Maria de Lourdes. 1972. Os Kariris de Mirandela: Um Grupo Indígena 
Integrado. Estudos Baianos 6. Salvador: Universidade Federal da 
Bahia.<BR><BR>(2) Mamiani, Luiz Vincencio. 1877 [1699]. Arte de Grammatica da 
Lingua Brasilica da Naçam Kiriri. 2a. edição. Rio de Janeiro: Bibliotheca 
Nacional.<BR><BR>(3) Mamiani, Luiz Vincencio. 1942 [1698]. Catecismo da Doutrina 
Christãa na Lingua Brasilica da Nação Kiriri. Lisboa. (Edição fac-similar, Rio 
de Janeiro: Biblioteca Nacional).<BR><BR>(4) von Martius, Carl Friedrich. 1867. 
Beiträge zur Sprachenkunde Amerika's zumal Brasiliens, vol. II: Wörtersammlung 
brasilianischer Sprachen. Leipzig: Friedrich Fleisher.<BR><BR>(5) Meader, Robert 
E. 1978. Índios do Nordeste: Levantamento sobre os Remanescentes Tribais do 
Nordeste Brasileiro. Brasília: SIL.<BR></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>(6) Métraux, Alfred. 1958. Une nouvelle langue 
Tapuya de la région de Bahia (Brésil). Journal de la Société des Americanistes, 
nouvelle série, 40.51-58. Paris.</FONT></DIV><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT 
face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><FONT face=Arial 
size=2></FONT><FONT face=Arial size=2></FONT><BR><FONT face=Arial size=2>(7) 
Nantes, Bernardo de. 1896 [1709]. Katecismo Indico da Lingua Kariris. Lisboa. 
(Edição fac-similar publicada por Julio Platzmann, Leipzig).</FONT></DIV><FONT 
face=Arial size=2>
<DIV><BR><EM>B. Outros estudos</EM></DIV>
<DIV><BR>(8) Adam, Lucien. 1897. Matériaux pour Servir a l'Établissement d'une 
Grammaire Comparée des Dialects de la Famille Kariri. Bibliothèque Linguistique 
Américaine, Tome XX. Paris: J. Maisonneuve.<BR><BR>(9) Azevedo, Gilda Maria 
Corrêa de. 1965. Língua Kiriri: descrição do dialeto Kipeá. Tese de mestrado. 
Brasília: Universidade de Brasília.<BR><BR>(10) de Goeje, C. H. 1932. Das kariri 
(nordost-brasilien). Journal de la Société des Américanistes XXIV, 
147-220.<BR><BR>(11) de Goeje, C. H. 1938. O Cariri (Nordeste brasileiro). In: 
Revista do Instituto do Ceará, 52, Fortaleza, 201-215. </FONT><FONT face=Arial 
size=2><FONT size=1>[Trata-se, possivelmente, de uma versão portuguesa do item 
acima; mas, como não tive a oportunidade de ler este trabalho, não posso afirmar 
isto com certeza.]<BR></FONT><BR>(12) Larsen, Thomas. 1984. Case marking and 
subjecthood in Kipeá Kirirí. BLS 10:189-205.<BR></DIV></FONT>
<DIV><FONT face=Arial size=2>(13) Menezes Sobrinho, Thomaz Pompeu de Sousa. 
1928. Contribuição para o estudo das afinidades do Kariri. In: Revista do 
Instituto do Ceará, 42, Fortaleza, 3-21.<BR><BR>(14) Menezes Sobrinho, Thomaz 
Pompeu de Sousa. 1947. Sistema de parentesco dos índios Cariris. In: Revista do 
Instituto do Ceará, 61, Fortaleza, 163-180.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2> </DIV>
<DIV>(15) Ribeiro, Eduardo Rivail. 2002. O marcador de posse alienável em 
Karirí: um morfema Macro-Jê revisitado. LIAMES 2.31-48.<BR><BR>(16) Rodrigues, 
Aryon. 1942. O artigo definido e os numerais na língua Kirirí. Vocabulário 
Português-Kirirí e Kirirí-Português. Arquivos do Museu Paranaense 
2.179-211.<BR><BR>(17) Rodrigues, Aryon. 1948. Notas sôbre o sistema de 
parentesco dos índios Kiriri. Revista do Museu Paulista (Nova Série) 
2:193-205.<BR><BR>(18) Rodrigues, Aryon. 1992. Um marcador Macro-Jê de posse 
alienável. Anais da 44a Reunião Anual da SBPC, p. 386. São Paulo: 
SBPC.<BR><BR>(19) Rodrigues, Aryon. 1994. Grammatical affinities among Tupí, 
Karíb, and Macro-Jê. Unpublished manuscript. Universidade de 
Brasília.<BR><BR>(20) Rodrigues, Aryon. 1997. Nominal classification in Karirí. 
Opción 22.65-79.<BR></FONT><FONT face=Arial size=2><BR><BR>----- Original 
Message ----- <BR>From: "talita_lobao" <</FONT><A 
href="mailto:talita_lobao@yahoo.com.br"><FONT face=Arial 
size=2>talita_lobao@yahoo.com.br</FONT></A><FONT face=Arial size=2>><BR>To: 
<</FONT><A href="mailto:etnolinguistica@yahoogrupos.com.br"><FONT face=Arial 
size=2>etnolinguistica@yahoogrupos.com.br</FONT></A><FONT face=Arial 
size=2>><BR>Sent: Tuesday, April 04, 2006 9:49 AM<BR>Subject: 
[etnolinguistica] Sintaxe do Kariri<BR><BR><BR><BR> Estou iniciando uma 
pesquisa sobre Sintaxe do Kariri. Se alguém puder<BR>me enviar algum documento 
sobre o assunto ou me indicar livros sobre o<BR>mesmo, eu ficaria enormemente 
grata.</FONT></DIV>

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br><br>
<tt>
----------------------------------------------<BR>
Colóquios Lingüísticos do Museu Antropológico<BR>
Participe! Para maiores informações, visite<BR>
<a href="http://geocities.com/coloquioslinguisticos">http://geocities.com/coloquioslinguisticos</a><BR>
----------------------------------------------<BR>
<BR>
O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las, visite <a href="http://geocities.com/linguasindigenas/normas">http://geocities.com/linguasindigenas/normas</a> </tt>
<br><br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


          
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

    <br>
    <table border=0 cellspacing=0 cellpadding=2>
      <tr bgcolor=#FFFFCC>
        <td align=center><font size="-1" color=#003399><b>Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:</b></font></td>
      </tr>
      <tr bgcolor=#FFFFFF>
        <td align=center width=470><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td align="center"><font face="arial" size="-2">PUBLICIDADE</font><br>
<script language="JavaScript">
var lrec_target="_top";var lrec_URL=new Array();
lrec_URL[1]="http://br.ard.yahoo.com/SIG=12fk266bl/M=396559.7942981.9356152.2369893/D=brclubs/S=2137113448:HM/Y=BR/EXP=1147412088/A=3634211/R=0/id=flashurl/SIG=15494h0pu/*http://lt.dell.com/lt/lt.aspx?CID=12387&LID=335659&DGC=BA&DGSeg=DHS&DURL=http://www1.la.dell.com/content/products/category.aspx/desktops?c%3dbr%26l%3dpt%26s%3ddhs";
var lrec_flashfile="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads7/080506_y300x250_maio01_dhs_dimension5150.swf?clickTAG=javascript:LRECopenWindow(1)";
var lrec_altURL="http://br.ard.yahoo.com/SIG=12fk266bl/M=396559.7942981.9356152.2369893/D=brclubs/S=2137113448:HM/Y=BR/EXP=1147412088/A=3634211/R=1/id=altimg/SIG=15494h0pu/*http://lt.dell.com/lt/lt.aspx?CID=12387&LID=335659&DGC=BA&DGSeg=DHS&DURL=http://www1.la.dell.com/content/products/category.aspx/desktops?c%3dbr%26l%3dpt%26s%3ddhs";
var lrec_altimg="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads7/080506_y300x250_maio01_dhs_dimension5150.gif";
var lrec_width=300;var lrec_height=250;</script>
<script language="JavaScript" src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads5/ct_lrec_031016.js"></script>
<noscript><a href="http://br.ard.yahoo.com/SIG=12fk266bl/M=396559.7942981.9356152.2369893/D=brclubs/S=2137113448:HM/Y=BR/EXP=1147412088/A=3634211/R=2/id=noscript/SIG=15494h0pu/*http://lt.dell.com/lt/lt.aspx?CID=12387&LID=335659&DGC=BA&DGSeg=DHS&DURL=http://www1.la.dell.com/content/products/category.aspx/desktops?c%3dbr%26l%3dpt%26s%3ddhs" target="_top"><img src="http://br.i1.yimg.com/br.yimg.com/i/br/ads7/080506_y300x250_maio01_dhs_dimension5150.gif" width="300" height="250" border="0"></a></noscript>
</td></tr></table></td>
      </tr>
          </table>
    
<!-- |**|end egp html banner|**| -->

  

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
  <hr width="500">
<b>Links do Yahoo! Grupos</b><br>
<ul>
<li>Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:<br><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/">http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/</a><br> 
<li>Para sair deste grupo, envie um e-mail para:<br><a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=Unsubscribe">etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br</a><br> 
<li>O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos <a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">Termos do Serviço do Yahoo!</a>.
</ul>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>