<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
<html>
<head>
</head>
<body style="background-color: #ffffff;">
<!--~-|**|PrettyHtmlStartT|**|-~-->
<div id="ygrp-mlmsg" style="width:655px; position:relative;">
<div id="ygrp-msg" style="width: 490px; padding: 0 15px 0 0; float:left; z-index:1;">
<!--~-|**|PrettyHtmlEndT|**|-~-->
<div id="ygrp-text">
<p>
Caro Davide<br><br>Saudações<br><br>Não sei responder à sua pergunta mas posso enviar um pequeno vocabulário Ñeengatu que tenho na base de dados. As anotações SwaXXX correspondem aos temos da lista de Swadesh de 200 termos. Os termos marcados PTGXXX correspondem à referência dos protos-termos estudados por Cheryl Jensen. Tenho material sonoro em CD sobre essa língua: Discoteca Etno-linguístico-<wbr>Musical das tribos dos Rios Uaupés, Içana e Cauaburi, porém não sei como passar para o micro e enviar-lhe.<br><br>Um abraço<br><br>Victor A. Petrucci<br>Campinas - Brasil<br>Visite meu site geocities.com/<wbr>indianlanguages_<wbr>2000<br><br>Ñeengatu<br><br>Fonte: tradução/versão/<wbr>organização tetralingüe feita por Victor A. Petrucci a partir de JENSEN, Cheryl Joyce; RODRIGUES, Aryon D. (1986) Línguas Brasileiras, SILVA, Alcionílio Brüzzi Alves da; in: Discoteca Etno-linguístico-<wbr>Musical das tribos dos Rios Uaupés, Içana e Cauaburi. Localiz. rio Cauaburi. Classif.: Gr. Tupi-Guarani. Sinonímia: Tupi Moderno, Nheengatu, Língua Geral Amazônica, Língua Geral do Alto Rio Negro.<br><br>aan ensaiar / ensayar / to assay<br>ae ele / él / he, it [Swa067] [PTG077]<br>ae aquele / aquello / that one [PTG077]<br>ae-ta eles / ellos / they [Swa163] [PTG077d]<br>aetãto pouco / poco / few [Swa046] [PTG077d]<br>ahíka, aíka veia / vena / vein<br>-ái água ácida, vinagre / água ácida / acid water, vinegar<br>-áiña, áña, sãña dente / diente / tooth [Swa173] [PTG072]<br>aiti ninho / nido / nest<br>aixú sogra do homem, mãe da esposa / suegra / mother-in-law<br>ajíra, ajyra filha / hija / daughter<br>akãga, kãga cabeça / cabeza / head [Swa068] [PTG033]<br>akáu, akáwa repreender, ralhar / reprender / to reprehend<br>akayu ano (lit. caju) / año / year<br>akekwéra, akwéra atrás / atrás / behind<br>akiri, ya-kiri dormir / dormir / sleep (v.) [Swa139]<br>ako se / se, si / if [Swa080]<br>ako, yako conhecer, saber / conocer / know (v.) [Swa083]<br>akóña, akúña pênis / pene / penis<br>akú, saku quente / caliente / hot, warm [Swa179] [PTG178]<br>akuti cutia / conejo montés / variety of rodent<br>akwena, eakwene cheiro bom, perfume / bueno olor, perfume / good smell, perfume<br>akym molhado, úmido / mojado, húmedo / wet [PTG129]<br>akyra tenro, verde, não maduro / verde, no maduro / green, unripe<br>a-maã, ya-maã ver / ver / see (v.) [Swa130]<br>amana chuva / lluvia / rain [Swa115] [PTG054]<br>amaniu, amaju algodão / algodón / cotton<br>amatiá vagina, clitóris / vagina, clitoris / vagina, clitoris<br>ambýu muco / moco / mucus<br>amotareyma ódio / odio / hate<br>amun, amun outro / otro / other [Swa110] [PTG005]<br>amun, amun alguns / algunos / some [Swa146] [PTG005]<br>-amun irmã / hermana / sister<br>amuña, amúya avô / abuelo / grandfather [PTG018]<br>amun-irãde depois de amanhã / después de mañana / the day after tomorrow<br>amun-kwese anteontem / anteayer / day before yesterday<br>anama parente, pais / pariente, padres / relative, parents<br>andirá, anuíra morcego / murciélago / bat<br>anga sombra, alma / sombra, alma / shadow, soul<br>angaigwára, angaiwára magro, fraco / magro, flaco / thin, weak<br>angáwa, aangawa imagem / imagen / image<br>antam duro, rígido, forte / duro, fuerte / hard, strong<br>añwarãma último / último / last<br>aparar vergar<br>apatoka, mo apatoka brigar, lutar / luchar / fight (v.) [Swa047]<br>apatoka, mo apatoka semear a discórdia<br>apekatu longe / lejano / far [Swa041]<br>a-peku, yapeku língua / lengua / tongue [Swa172] [PTG112]<br>apekuitáwa, apokuitaba alvoroço / alborozo / disturb<br>api, sapi queimar / quemar / burn (v.) [Swa019] [PTG177]<br>apí, yapi atirar, jogar / arrojar, tirar / throw (v.) [Swa170]<br>apiá testículo / testículo / testicle [PTG152d]<br>apiga, apegáwa homem / hombre / man [Swa094]<br>apoã lábio superior / labio superior / upper lip<br>apú, saapu, sapu raiz / raiz / root [Swa121] [PTG181]<br>apukitawa remo / remo / oar, paddle<br>apukui alvoroçar / alborozar / to disturb<br>apumi, pomi mergulhar / sumergir / to dive<br>aputi amarrar pela ponta, atar / amarrar, atar por la extremidad / to tie by the end [PTG08]<br>apyka, wapika sentar / sentar / sit (v.) [Swa136] [PTG194]<br>apysaka ouvir / oír / hear (v.) [Swa069]<br>ár cair / caer / fall (v.) [Swa040] [PTG035]<br>ár nascer / nacer / born (v.) [PTG035]<br>ara dia / día / day [Swa026] [PTG074]<br>-aro(n), -aru esperar / esperar / wait (v.)<br>arya, aryja avó / abuela / grandmother<br>asáb passar / pasar / pass (v.)<br>asem(a) gritar, aboiar / gritar / to cry<br>asetuna, ya-setunna cheirar / oler / smell (v.) [Swa141] [PTG050]<br>aswu, yaswu morder / morder / bite (v.) [Swa013]<br>asy doer / doler / to ache<br>asyára triste / triste / sad<br>asykába (mbae), asiwére doença / enfermedad / sickness<br>atéwa sogro / suegro / father-in-law<br>atimãna virar, voltar / virar, volver / turn (v.) [Swa175]<br>atiuwa ombro / hombro / shoulder [AM117]<br>atoibu bochecha / moflete, mejillas / cheek<br>atyka fixar / fijar / to fix<br>aw, yaw beber / beber / drink (v.) [Swa031]<br>awa, sawa pena / pluma / feather [Swa045] [PTG34]<br>awa, yawa cabelo / cabello, pelo / hair [Swa065]<br>awata, ya-wata andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.) [Swa178]<br>awate, awa-taa quem? / quién? / who? [Swa188] [PTG101d]<br>awí faltar / faltar / to fail<br>ayña semente / semilla / seed [Swa131] [PTG193]<br>ayña grão, caroço / grano / grain [PTG193]<br>ayngai, yayungai cantar / cantar / sing (v.) [Swa135] [PTG086d]<br>ayra filho / hijo / son [PTG093]<br>aysú, aisú amor / amor / love<br>ayura pescoço / pescuezo, cuello / neck [Swa103] [PTG169]<br>a-yura, ajurepy pescoço / pescuezo, cuello / neck [Swa103] [PTG169]<br>bira filha / hija / daughter<br>bušu, yane-bus&u intestinos, entranhas / intestinos, entrañas / intestine, guts [Swa064]<br>buya cobra / culebra / snake, cobra [Swa144] [PTG 57]<br>dabukuri festa / fiesta / party, fest<br>eenm doce, açucar / dulce, azucar / sweet, sugar<br>eiké, ikí entrar / entrar / to go in<br>ejá deixar / dejar / to leave<br>ekáre, ikári procurar / procurar, buscar / look for (v.)<br>ekéi, eky, eki puxar, arrancar / tirar / pull (v.) [Swa113]<br>ekó caráter, lei / carater, lei / character, law [PTG216]<br>ekobiára resposta / respuesta / answer [PTG216]<br>ekové vida / vida / life [PTG216]<br>emé lábio / labio / lip<br>emeari neto, -a / nieto, -a / grandchild<br>emeariru neto, -a / nieto, -a / grandchild<br>ena, wena vomitar / vomitar / vomit (v.), puke (v.) [Swa177] [PTG220]<br>enbirari [nasêwãna] nascer / nacer / born (v.)<br>endú entender / entender / to understand [PTG151]<br>endyra, enéra irmã, prima / hermana, prima / sister, female cousin<br>eniwába, inoába barba / barba / beard<br>enoin chamar, dar nome / llamar, dar nombre / name (v.) [PTG048]<br>enone, enondé em frente de / delante de / in front of<br>enu, ya-yenunto, ayenun deitado / acostado / lying down<br>eõ morte / morte / death<br>eõm(b)wera cadáver / cadáver / corpse<br>episika pegar, segurar / tomar / hold (v.), take (v.) [Swa074] [PTG13]<br>era, rera nome / nombre / name [Swa100] [PTG141]<br>eréu lamber / lamer / to lick<br>esa, risa, sesa olho / ojo / eye [Swa039] [PTG147]<br>esikyê, ya-sikyê temer, ter medo / temer / fear (v.) [PTG200]<br>etá muito, muitos / mucho / many [Swa095] [PTG134]<br>etama habitacão / habitación / habitation [PTG07']<br>eté corpo / cuerpo / body<br>etekwera que foi corpo / que fué cuerpo / that was body<br>etun(a) cheirar / oler / smell (v.) [Swa141] [PTG050]<br>etun(a) beijar / besar / kiss (v.)]<br>eyia, eeira muito, muitos / mucho / many [Swa095]<br>eyia, eeira multidão / multitud / multitude<br>gwaimi, kuñagwaimi velha, anciã / vieja, anciana / old woman [Swa108]<br>gwasu, asu, osu, usu grande / grande / large, big [Swa011]<br>gwatá, watá, atá andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.) [Swa178] [PTG010]<br>gwyrá ave, pássaro / ave, pájaro / bird [Swa012] [PTG158]<br>iakaré jacaré / yacaré / alligator [PTG107]<br>igapo igapó / bosque inundado / overflowed forest <br>igara, igyara canoa / canoa / canoe [PTG038]<br>igarape igarapé / tipo de río / narrow chanel, creek<br>ikatu, purãga bom / bueno / good [Swa061] [PTG029]<br>ikawa gordura / gordura, grasa / fat, grease [Swa042] [PTG019]<br>ikê aqui / aquí / here [Swa072]<br>iké, uikí entrar / entrar / to go in<br>iki puxar, arrancar / tirar / pull (v.) [Swa113]<br>ikupe costas / espaldas / back (n.) [Swa006] [PTG66]<br>ikwe viver / vivir / live (v.) [Swa090] [PTG216]<br>ikwe vivo / vivo / alive [PTG216]<br>imena, mena esposo, marido / esposo, marido / husband [Swa077] [PTG123]<br>iña-wa, iñaa-waa aquele / aquél, aquello / that [Swa161]<br>inde tu / tú / you, thou [Swa168] [PTG218]<br>ingari, ya-yengai, añengari cantar / cantar / sing (v.) [Swa135]<br>ipira (ikira) gordo / gordo / fat<br>ipuku, puku comprido, longo / largo / long [Swa092] [PTG061]<br>ipunga inchar / hinchar / swell (v.) [Swa158]<br>ira mel, miél / honey<br>iraiti cera de abelha / cera de abeja / bee wax<br>iramãña abelha (esp. de) / abeja / bee<br>irira, iwira, iwipe sob, embaixo, parte inferior / abajo / under, bellow<br>irun com / con / with [Swa194]<br>iruru molhado / mojado / wet [Swa183]<br>irusãga, saku frio / frío / cold [Swa022] [PTG093]<br>irusãga-aretana gelo / hielo / ice [Swa079] [PTG093d]<br>iše, ixe eu / yo / I, me [Swa078] [PTG084]<br>isima liso / liso / smooth [Swa143] [PTG113]<br>ita, r-ita pedra / piedra / stone [Swa154] [PTG161]<br>itawa amarelo / amarillo / yellow [Swa200]<br>ivi-kwi poeira, pó / polvo / dust, powder [Swa034]<br>iwa fruta / fruta / fruit [Swa059] [PTG16] [PTG094]<br>-iwa árvore / árbol / tree [Swa174] [PTG016]<br>-iwa mau / malo / bad, wicked [Swa007] [PTG126]<br>iwaka céu / cielo / sky [Swa138] [PTG047]<br>iwape em cima de, sobre / arriba de, sobre / on<br>iwate alto / alto / high [PTG47d]<br>iwikui praia / playa / beach<br>iwikwara furo / hueco / hole [PTG32d]<br>iwipe baixo (de altura) / bajo / low<br>iwirpi embaixo / abajo / under<br>iwitu, riitu vento / viento / wind [Swa191] [PTG207]<br>kaa folha / hoja / leaf [Swa086] [PTG125]<br>kãbi, ene-kãbi seio / seno / breast [AM050] [PTG163]<br>kãbi-kise, kãbi-ririsu leite / leche / milk<br>kamirika apertar, pressionar / apretar / squeeze (v.) [Swa149]<br>kapyin mato, grama / césped, hierba / grass [Swa062] [PTG039]<br>karai raspar / raspar / to scrape [PTG182]<br>kariwa homem branco / hombre blanco / white man<br>karuka de tarde / por la tarde / by the afternoon<br>kaširi caxiri / caxiri / a variety of drink<br>katusawa, satabika lado direito / lado derecho / right side [Swa118]<br>kawasa, kyawasa, ikirasáwa gordura / gordura, grasa / fat, grease [Swa042]<br>kãwera caveira / calavera / skull [PTG150d]<br>kãwera osso / hueso / bone [Swa017] [PTG150d]<br>kiri dormir / dormir / sleep (v.) [Swa139] [PTG076]<br>kiwa piolho / piojo / louse [Swa093] [PTG171]<br>kiwira irmão / hermano / brother<br>ko conhecer, saber / conocer / know (v.) [Swa083]<br>koayentu perto / cerca, cercano / close, near [Swa102]<br>koayra estreito / estrecho / narrow [Swa101]<br>koayra fino, delgado / fino, delgado / thin [Swa165]<br>koayra pequeno / pequeño / small, little [Swa140]<br>koayra pequeno / pequeño / small, little [Swa140]<br>koayra pouco / poco / few [Swa046]<br>koemete de manhã / por la mañana / by morning<br>kuñã mulher / mujer / woman [Swa195] [PTG135]<br>kuñãtai menina / niña / young girl [PTG135d]<br>kurumi-asu moço / muchacho, mozo / young man, boy<br>kurumin menino / niño / young boy [PTG127]<br>kwa, koaa este / éste / this [Swa167]<br>kwarasi, koaraxi sol / sol / sun [PTG195] [Swa157]<br>kwese ontem / ayer / yesterday<br>kwiri agora / ahora / now<br>kya, ikya sujo / sucio / dirty [Swa029] [PTG197]<br>kysé, kisé faca / cuchillo / knife [PTG085]<br>maata(e), maatãya o que? / qué / what? [Swa184]<br>maatae que coisa / que cosa / what<br>mãdwari, amãdwari pensar / pensar / think (v.) [Swa166]<br>mairame quando? / cuando? / when? [Swa185]<br>makira rede de dormir / hamaca / hammock<br>maku índio, indígena, maku / indio, indigena / indian, native<br>maku'kawa jaó, macucau / / esp. de ave / variety of bird<br>mame, mameta onde? / donde? / where? [Swa186]<br>manun, ya-manu morrer / morir / die (v.) [Swa027] [PTG131]<br>manyaka mandioca / yuca / manioc, yucca [PTG120]<br>marika, ya(ne)-marika barriga / vientre / belly [Swa010]<br>matayuka (port.) mata / bosque / brush<br>mayãna, mañãna empurrar / empujar / push (v.) [Swa114] [PTG078]<br>maye, maetaa como? / como? / how? [Swa075]<br>mbaw, mbaw comer / comer / eat (v.) [Swa037]<br>mboiké pegar, segurar / tomar / hold (v.), take (v.) [Swa074]<br>memwi cozinhar / cocinar / to cook<br>menen, amenen dar / dar / give (v.) [Swa060] [PTG69]<br>merupi breve / breve / short<br>meyuri, ayuri vir / venir / come (v.) [Swa023] [PTG215]<br>mimi ali, lá / allá / there [Swa162]<br>mira gente, pessoa / pueblo, persona / people [Swa111]<br>mira, (taa) mira árvore / árbol / tree [Swa174]<br>mirapara (cf. embira) arco / arco / bow [PTG15]<br>mirarapu raiz / raiz / root [Swa121] [PTG181d]<br>miširi assar / asar / roast, broil<br>moapwán arredondar / arredondar / to round [PTG183]<br>moé, mué ensinar / enseñar / teach (v.)<br>moésawa prece / oração / pray<br>mosangab pesado / pesado / heavy [Swa071]<br>muatyri amontoar / amontonar / to heap<br>mukwara picar, furar / picar, agujerear / pick, pierce, bore [PTG195d]<br>mukwin, mukuin dois / dos / two [Swa176] [PTG075]<br>munbaka acordar / despertar / awaken (v.)<br>mundyka, mundeka acender / encender / light (v.)<br>munuka, ya-munuka cortar / cortar / cut (v.) [Swa025]<br>murutšinga branco / blanco / white [Swa187] [PTG30d]<br>murwa, yane-murwnã umbigo / ombligo / navel<br>musapiri três / tres / three [Swa169] [PTG203]<br>musapiri terceiro / tercero / third [PTG203]<br>myasuka lavar / lavar / wash (v.) [Swa180] [PTG111]<br>nãbi, inãbi orelha / oreja / ear [Swa035] [PTG149]<br>ñenen dizer / decir / say (v.) [Swa127] [PTG086]<br>ñenen falar / hablar / speak (v.) [PTG086]<br>-nepua, enepua joelho, nódulo / rodilla / knee [PTG108]<br>nupa, ya-nupa bater em / batir en / to hit [PTG024]<br>óba roupa / ropa / clothes<br>osamo espirrar / estornudar / sneeze (v.)<br>paka acordar / despertar / awaken (v.)<br>parana rio / río / river [Swa119] [PTG185]<br>parana turusu mar / mar / see [Swa129] [PTG185]<br>parana turusu rio grande / rio grande / big river [PTG185]<br>parana-asu mar / mar / sea [Swa129]<br>paya, yane-paya pai / padre / father [Swa043]<br>paye pajé, xamã / paye / shaman<br>payen tudo, todos / todo / all [Swa001]<br>pe caminho, picada / camino, sendero / path, road [Swa120]<br>pe trilha, picada / sendero, trocha / path, trail [PTG036]<br>peñe vós / vosotros / you, ye [Swa198]<br>pepu, ipepu asa / ala / wing [Swa192]<br>peyu, ya-peyu soprar / soplar / blow (v.) [Swa016] [PTG196]<br>pi, yane-pi pé / pie / foot [AM120] [Swa056] [PTG160]<br>pinatika pescar / pescar / to fish<br>pira peixe / pez, pescado / fish [Swa049] [PTG164]<br>pirãnga vermelho / rojo / red [Swa116] [PTG212]<br>pirãta correr (água), fluir / fluir / flow (v.) [Swa052]<br>pirera pele, casca / piel, cáscara / skin, bark [AM019] [Swa137] [PTG165]<br>pirêra, i-pirera casca / cáscara / bark [Swa008]<br>pisasu recente, novo / reciente, nuevo / new [Swa104] [PTG144]<br>pisayé meia noite / media-noche / midnight [PTG140]<br>pišuna preto / negro / black [Swa014] [PTG175]<br>pitera, ya-pitera chupar / chupar / suck (v.) [Swa156] [PTG053]<br>pituna-aretana escuro / oscuro / dark [PTG139d]<br>pitunna noite / noche / night [Swa105] [PTG139]<br>pitunna-asu, i-pitunna-wape escuro / oscuro / dark<br>porãga-aretana correto / correcto / correct<br>powãmõ ficar em pé / quedarse de pie / to stay up [PTG082]<br>pu osu mão esquerda / mano izquierda / left hand [Swa087] [PTG121] e [PTG122]<br>pu, yane-pu mão / mano / hand [Swa066]<br>puku, ipuku comprido, longo / largo / long [Swa092] [PTG061]<br>puputya, yane-iwa mão / mano / hand [Swa066] [PTG121]<br>purãga bom / bueno / good [Swa061]<br>purãga, ikatu bom / bueno / good [Swa061]<br>puraki trabalhar / trabajar / to work<br>-purase dançar / danzar / dance (v.)<br>puše, ipusê pesado / pesado / heavy [Swa071] [PTG168]<br>putšira flor / flor / flower [Swa053] [PTG090]<br>putya, yane-putya peito / pecho / chest [PTG162]<br>pus&era puši mau / malo / bad, wicked [Swa007] [PTG126]<br>pwá redondo / redondo / round [PTG183]<br>pwãpe, ipwãpe unha, garra / uña / fingernail, claw [Swa094] [PTG206]<br>pya alma, espirito / alma, espiritu / soul, spirit<br>pya, yane-pya coração / corazón / heart [Swa070]<br>pya, yane-pya fígado / hígado / liver [Swa091]<br>pytéra centro, meio / centro, medio / center, middle<br>re-mukwara, yamunkwara picar, furar / picar, agujerear / pick, pierce, bore [Swa150]<br>re-mwika coser, costurar / costurar / sew (v.) [Swa132] [PTG067]<br>renbew, añeen dizer / decir / say (v.) [Swa127]<br>re-peteka, ya-nupa, ya-seki puxar, arrancar / tirar / pull (v.) [Swa113]<br>re-pikuni, ya-pikuni cavar / excavar / dig (v.) [Swa028] [PTG044]<br>re-pukwai amarrar, atar / atar / tie (v.) [Swa171] [PTG008]<br>sapukaya galo, galinha / gallo / cock<br>sãta, ya-kamirika apertar, pressionar / apretar / squeeze (v.) [Swa149]<br>satãbika certo, correto / cierto, correcto / right, correct [Swa117]<br>satãbika reto / recto / straight [Swa155]<br>sawa, (taa) isawa folha / hoja / leaf [Swa086]<br>sawa, setimã, (pepu) sawa pena / pluma / feather [Swa045]<br>saynbeyma embotado / embotada / blunt<br>se-munruã umbigo / ombligo / navel<br>sendu, a-sendu ouvir / oír / hear (v.) [Swa069] [PTG151]<br>senipiu, yane-rinipya, tenendu joelho / rodilla / knee [Swa097]<br>sera, serera nome / nombre / name [Swa100] [PTG141]<br>šimiriku, rimiriku esposa (coisa possuída) / esposa (cosa poseída) / wife (possessed thing) [PTG081]<br>sitima, etimã perna / pierna / leg [Swa088] [PTG167]<br>siwsi estrela / estrella / star [Swa152]<br>siya muito, muitos / mucho / many [Swa095]<br>soaki perto / cerca, cercano / close, near [Swa102]<br>sukwera, rukwera carne / carne / meat, flesh [Swa096]<br>supya ovo / huevo / egg [Swa038] [PTG152]<br>swasu veado / venado / deer<br>swaya rabo / cola / tail [Swa160] [PTG179]<br>swikiri verde, não maduro / verde, no maduro / green, unripe<br>swu animal / animal / animal, beast [Swa003]<br>swu morder / morder / bite (v.) [Swa013] [PTG130]<br>tapuru verme / gusano / worm [Swa197]<br>tapyira anta / danta, tapir / tapir, anta [PTG11]<br>tatá fogo / fuego / fire [Swa048] [PTG091]<br>tata-punña, taninboka cinzas / cenizas / ashes [Swa004] [PTG55]<br>tatarapuin brasas, carvão / brasas / embers [PTG095d]<br>tata-tšinga fumaça / humo / smoke [Swa142] [PTG095] [PTG30]<br>tatinga nuvem / nube / cloud [Swa021]<br>tayasu porco do mato, taiaçu / sajino, jabalí / hog<br>temiatiron neto, filho da filha / nieta, hijo de la hija / grand-son, daughter's son<br>teresenmo cheio, saciado / lleno / full [PTG087d]<br>timãã, mbaa não / no / no, not [Swa107]<br>tši bico / pico / beak [PTG138]<br>tumuna, ya-tumunna saliva, cuspe / saliva, escupido / spittle<br>tumunye assobiar / silbar / whistle (v.)<br>tupã berába raio / rayo / thunderbolt<br>Tupãna Deus / Dios / God<br>tupasama corda / cuerda / rope, cord, string [Swa122] [PTG062]<br>turusu espesso, grosso / espeso, grueso / thick [Swa164]<br>tušawa chefe / jefe / chief<br>tutira tio / tío / uncle<br>tuyuwe, tuiwe velho, ancião / viejo, anciano / old man [Swa108]<br>twi, rwi sangue / sangre / blood [Swa015] [PTG190]<br>tyãru maduro / maduro / ripe, mature<br>ts&aru, yakira, sikiri verde, não maduro / verde, no maduro / green, unripe<br>ts&in, tsyin nariz / nariz / nose [Swa106]<br>u beber / beber / drink (v.) [Swa031] [PTG25]<br>uka casa / casa / house [PTG041]<br>ukai, ukay, sapi queimar / quemar / burn (v.) [Swa019]<br>uka-kiti para casa / para casa / to home<br>uka-upe em casa / en casa / at home<br>ukena porta / puerta / door<br>umaara viver / vivir / live (v.) [Swa090]<br>umanwãna morrer / morir / die (v.) [Swa027] [PTG131]<br>umendenwãna casar / casar / marry (v.)<br>upaka vivo / vivo / alive<br>upwãmo, yapoamõ, rêpuã de pé / en pié / standing<br>uri andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.) [Swa178] [PTG010]<br>usaya saúva / esp. de hormiga / fire ant<br>utikãga, ts&ikãga, sikãga seco / seco / dry [Swa032] [Swa032] [PTG192d]<br>uya flecha / flecha / arrow<br>uyana correr / correr / run (v.)<br>wapika, awapika, ya-wapika sentado / sentado / seated, sitting<br>wari, ya-wai, ya-wari cair / caer / fall (v.) [Swa040] [PTG035]<br>wasém(o) chegar / llegar / arrive (v.)<br>wasú, usú, turusu grande / grande / large, big [Swa011]<br>watura cesto / cesto, canasta / basket<br>wera moerá fazer brilhar / hacer brillar / to do light<br>wéu, muéu apagar, desbotar / apagar, descolorir / to erase, to discolour<br>wewe voar / volar / fly (v.) [PTG217] [Swa054]<br>wewe, awewe, yawewe voar / volar / fly (v.) [PTG217] [Swa054]<br>wirá, wyra-miri(m) ave, pássaro / ave, pájaro / bird [Swa012] [PTG158]<br>wirãde amanhã / mañana / tomorrow<br>wita, avita, ya-vita nadar / nadar / swim (v.) [Swa159] [PTG137]<br>yabe-kunpe, yane-kupe costas / espaldas / back (n.) [Swa006]<br>yãburi, senbeyma bobo / bobo / dull<br>yãde nós / nosotros / we, us [Swa182] [PTG143] (incl.)<br>yãde, yãdepa tudo, todos / todo / all [Swa001]<br>yãde-enga ñeenga palavra / palabra / word [PTG086]<br>yagiwara fino, delgado / fino, delgado / thin [Swa165]<br>yaka chifre / cuerno / horn [PTG43]<br>ya-karain, re-karain esfregar, raspar / halar, raspar, esfregar / scrape, rub (v.) [Swa124]<br>yambwi, yã-bwi rachar / rajar / split (v.) [Swa148]<br>ya-mwika coser, costurar / costurar / sew (v.) [Swa132] [PTG067]<br>ya-myasuka, ya-peteka lavar / lavar / wash (v.) [Swa180]<br>yaneiwa, yene-yuwa braço / brazo / arm<br>yane-mãña mãe / madre / mother [Swa097]<br>yane-rawa pêlo / pelo / body hair, fur<br>yane-rawa, sawa-mãña peludo, piloso / veludo / hairy<br>yane-ri-rinbya lábio / labio / lip<br>yane-ri-timã perna / pierna / leg [Swa088] [PTG167]<br>yane-yuru-inbya lábio / labio / lip<br>yanun deitar-se / acostarse / lie (v.) [Swa089]<br>yapara esquerda / izquierda / left side [Swa087]<br>ya-pitasuka, episika pegar, segurar / tomar / hold (v.), take (v.) [Swa074]<br>yapoã, yapoãmo, yapara redondo / redondo / round [PTG183]<br>ya-pukwai, ya-pukwari amarrar, atar / atar / tie (v.) [Swa171]<br>yarpi em cima, sobre / encima, sobre / over<br>yasi, jáse lua / luna / moon [Swa096a]<br>yatuka curto / corto / short [Swa134]<br>yawara cachorro / perro / dog [Swa030] [PTG148d]<br>yawareté onça / onza / jaguar, tiger [PTG148d]<br>ya-wenna, a-wena vomitar / vomitar / vomit (v.), puke (v.) [Swa177]<br>ya-yapi atirar, jogar / arrojar, tirar / throw (v.) [Swa170]<br>yepe primeiro / primero / first [PTG205]<br>yepeun, yepeyun um / uno / one [Swa109] [PTG205]<br>yi água / agua / water [Swa181] [PTG004]<br>yuka podre / podrido / rotten [Swa123]<br>yuka, ya-yuka matar / matar / kill (v.) [Swa082] [PTG124]<br>yukira sal / sal / salt [Swa125] [PTG188]<br>yumué rezar / orar / to pray<br>yuru boca / boca / mouth [Swa099] [PTG027]<br>yurupari alma, espirito / alma, espiritu / soul, spirit<br>yuwa, iwa braço / brazo / arm<br>ywy, iwi, ivi terra, solo / tierra, suelo / earth, soil [Swa036] [PTG201]<br>ywy-kwi, ivi-kwi areia / arena / sand [Swa126]<br>ywytera, ivi-tera colina, monte / monte, cerro / hill, mount [ Swa098] [PTG132]<br><blockquote>s.com.br<br>From: davidetamara@<wbr>livecom.it<br>Date: Wed, 24 Oct 2007 17:10:43 +0000<br>Subject: [etnolinguistica] Nhengatu e vocabulário Stradelli<br><br>
<div id="EC_ygrp-mlmsg">
<div id="EC_ygrp-msg">
<div id="EC_ygrp-text">
Amenaetá,<br>
sou um italiano, casado com uma equatoriana, muito interessado nas<br>
culturas e nas línguas indígenas das Américas. Tenho estudiado um<br>
pouco de quêchua (naturalmente)<wbr>, guarani, tupi antigo, aymara,<br>
mapuzugun, nahuatl, garífuna e navajo.<br>
Quereria lhes perguntar que língua se fala no vale do Javari, já que<br>
tenho um CD com a grabação de uma canção do grupo Regional Vermelho e<br>
Branco cantando uma canção chamada "Vale do Javari" numa língua de que<br>
me parece entender algo, pelo tanto tupi-guarani. Sabem se poder ser<br>
nhengatu?<br>
A mim me gostaria tanto aprendê-lo, porém não tenho podido achar um<br>
bom dicionário, como por ex. o do Stradelli... Tem alguem na lista que<br>
sabe onde se poderia comprá-lo pelo correio?<br>
Esperando que alguem possa me responder lhes agradeço de todo coração.<br>
Até kuri,<br>
Davide<br>
<br>
<BR>
</div>
<span style="color: white;"></span>
</div></div></blockquote><br><hr>Encontre o que você procura com mais eficiência! Instale já a Barra de Ferramentas com Windows Desktop Search! <a href="http://desktop.msn.com.br/" target="_new">É GRÁTIS!</a>
</p>
</div>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<span width="1" style="color: white;">__._,_.___</span>
<!-- Start the section with Message In topic -->
<div id="ygrp-actbar">
<span class="left">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/message/1403;_ylc=X3oDMTM0ZmsxZ2UzBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE0MDQEc2VjA2Z0cgRzbGsDdnRwYwRzdGltZQMxMTkzMzMwODE5BHRwY0lkAzE0MDM-">
Mensagens neste tópico </a> (<span class="bld">0</span>)
</span>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJwdW9kZjd1BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE0MDQEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMTkzMzMwODE5?act=reply&messageNum=1404">
<span class="bld">
Responder </span> (através da web)
</a> |
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJlOWExaGM3BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA250cGMEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--" class="bld">
Adicionar um novo tópico </a>
</div>
<!------- Start Nav Bar ------>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-vitnav">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/messages;_ylc=X3oDMTJlMTE5azYxBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21zZ3MEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">Mensagens</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/files;_ylc=X3oDMTJmdWl2YjJrBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2ZpbGVzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Arquivos</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/photos;_ylc=X3oDMTJlbjI1dTByBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3Bob3QEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">Fotos</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/links;_ylc=X3oDMTJmdXZ2OXF1BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2xpbmtzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Links</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/database;_ylc=X3oDMTJjMWMxbWcxBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2RiBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Banco de dados</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/polls;_ylc=X3oDMTJmOTB0b2prBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3BvbGxzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Enquetes</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJlNnAxcW1oBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21icnMEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">Associados</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/calendar;_ylc=X3oDMTJkZzVwa24zBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2NhbARzdGltZQMxMTkzMzMwODE5">Agenda</a>
</div>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-grft">
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
-----------------------------------------------------------------<BR>
Nosso website reúne links para diversos recursos online,<BR>
incluindo:<BR>
<BR>
*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)<BR>
*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)<BR>
*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)<BR>
*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)<BR>
<BR>
Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados, <BR>
escreva para links@etnolinguistica.org<BR>
<BR>
O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no<BR>
reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,<BR>
visite www.etnolinguistica.org/normas<BR>
------------------------------------------------------------------
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
</div>
<!-- yahoo logo -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-ft">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJkcDY4Y2czBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2dmcARzdGltZQMxMTkzMzMwODE5">
<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/br/groups/groups-brazil_1.gif" height="19" width="108" border="0" alt="Yahoo! Grupos"></a> <br>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/join;_ylc=X3oDMTJmaDhzMG1mBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3N0bmdzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Alterar configurações via web</a> (Requer Yahoo! ID) <br>
Alterar configurações via e-mail: <a href="mailto:etnolinguistica-digest@yahoogrupos.com.br?subject= Recebimento de e-mail: Lista de mensagens">Alterar recebimento para lista diária de mensagens</a> | <a href = "mailto:etnolinguistica-traditional@yahoogrupos.com.br?subject=Alterar formato de distribuição: Tradicional">Alterar formato para o tradicional</a> <br>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJkZG5icGIxBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2hwZgRzdGltZQMxMTkzMzMwODE5">
Visite seu Grupo
</a> |
<a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">
Termos de uso do Yahoo! Grupos </a> |
<a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=">
Sair do grupo </a>
</div> <!-- |**|end egp html banner|**| -->
</div> <!-- ygrp-msg -->
<!-- Sponsor -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-sponsor" style="width:140px;float: left; clear: none; margin-left: 5px; background:white; margin-bottom:25px ;position:absolute; top:0; right: 0;">
<!-- Network content -->
<!-- Start vitality -->
<div id="ygrp-vital">
<div id="vithd">Atividade nos últimos dias</div>
<ul style="list-style-type:none; padding: 0; margin: 2px 0;">
<li style="clear: both;">
<div class="ct" style="float: right;"><span style="display:none"> </span>3</div>
<div class="cat"><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJmbGFoMzN2BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZtYnJzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Novos usuários</a></div>
</li>
</ul>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJla3Y4bTliBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZnaHAEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">
Visite seu Grupo </a>
</div>
<!-- Network content -->
<div id="nc">
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Mail</div>
<p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJsZWIxaDg5BF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzEEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNtYWlsBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-;_ylg=1/SIG=10ujd6ds6/**http%3A//mail.yahoo.com.br/">Conecte-se ao mundo</a></p>
<p>Proteção anti-spam</p>
<p>Muito mais espaço</p>
</div>
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Barra</div>
<p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJvZXExb2NsBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzIEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawN0b29sYmFyBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-;_ylg=1/SIG=111ngvtas/**http%3A//br.toolbar.yahoo.com/">Instale grátis</a></p>
<p>Buscar sites na web</p>
<p>Checar seus e-mails .</p>
</div>
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Grupos</div>
<p><a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJvNDgxYzViBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzMEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNncm91cHMyBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Crie seu próprio grupo</a></p>
<p>A melhor forma de comunicação</p>
<p></p>
</div>
</div>
</div> <!-- |**|end egp html banner|**| -->
<div style="clear:both; color: #FFF; font-size:1px;">.</div>
</div> <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97490437/grpId=8978358/grpspId=2137113448/msgId=1404/stime=1193330819/nc1=1/nc2=2/nc3=3" width="1" height="1"> <br>
<span style="color: white;">__,_._,___</span>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</body>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mkp{
border: 1px solid #d8d8d8;
font-family: Arial;
margin: 14px 0px;
padding: 0px 14px;
}
#ygrp-mkp hr{
border: 1px solid #d8d8d8;
}
#ygrp-mkp #hd{
color: #628c2a;
font-size: 85%;
font-weight: bold;
line-height: 122%;
margin: 10px 0px;
}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom: 10px;
}
#ygrp-mkp .ad{
padding: 0 0;
}
#ygrp-mkp .ad a{
color: #0000ff;
text-decoration: none;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
font-family: Arial;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
margin: 10px 0px;
font-weight: bold;
font-size: 78%;
line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
margin-bottom: 10px;
padding: 0 0;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mlmsg {font-size:13px; font-family: arial,helvetica,clean,sans-serif;*font-size:small;*font:x-small;}
#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial,helvetica,clean,sans-serif;}
#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;*font-size:100%;}
#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
#ygrp-text{
font-family: Georgia;
}
#ygrp-text p{
margin: 0 0 1em 0;
}
#ygrp-tpmsgs{
font-family: Arial;
clear: both;
}
#ygrp-vitnav{
padding-top: 10px;
font-family: Verdana;
font-size: 77%;
margin: 0;
}
#ygrp-vitnav a{
padding: 0 1px;
}
#ygrp-actbar{
clear: both;
margin: 25px 0;
white-space:nowrap;
color: #666;
text-align: right;
}
#ygrp-actbar .left{
float: left;
white-space:nowrap;
}
.bld{font-weight:bold;}
#ygrp-grft{
font-family: Verdana;
font-size: 77%;
padding: 15px 0;
}
#ygrp-ft{
font-family: verdana;
font-size: 77%;
border-top: 1px solid #666;
padding: 5px 0;
}
#ygrp-mlmsg #logo{
padding-bottom: 10px;
}
#ygrp-vital{
background-color: #e0ecee;
margin-bottom: 20px;
padding: 2px 0 8px 8px;
}
#ygrp-vital #vithd{
font-size: 77%;
font-family: Verdana;
font-weight: bold;
color: #333;
text-transform: uppercase;
}
#ygrp-vital ul{
padding: 0;
margin: 2px 0;
}
#ygrp-vital ul li{
list-style-type: none;
clear: both;
border: 1px solid #e0ecee;
}
#ygrp-vital ul li .ct{
font-weight: bold;
color: #ff7900;
float: right;
width: 2em;
text-align:right;
padding-right: .5em;
}
#ygrp-vital ul li .cat{
font-weight: bold;
}
#ygrp-vital a{
text-decoration: none;
}
#ygrp-vital a:hover{
text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor #hd{
color: #999;
font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov{
padding: 6px 13px;
background-color: #e0ecee;
margin-bottom: 20px;
}
#ygrp-sponsor #ov ul{
padding: 0 0 0 8px;
margin: 0;
}
#ygrp-sponsor #ov li{
list-style-type: square;
padding: 6px 0;
font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov li a{
text-decoration: none;
font-size: 130%;
}
#ygrp-sponsor #nc{
background-color: #eee;
margin-bottom: 20px;
padding: 0 8px;
}
#ygrp-sponsor .ad{
padding: 8px 0;
}
#ygrp-sponsor .ad #hd1{
font-family: Arial;
font-weight: bold;
color: #628c2a;
font-size: 100%;
line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor .ad a{
text-decoration: none;
}
#ygrp-sponsor .ad a:hover{
text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor .ad p{
margin: 0;
}
o{font-size: 0; }
.MsoNormal{
margin: 0 0 0 0;
}
#ygrp-text tt{
font-size: 120%;
}
blockquote{margin: 0 0 0 4px;}
.replbq{margin:4}
-->
</style>
</head>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</html><!--End group email -->