<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
<html>
<head>
</head>




<body style="background-color: #ffffff;">

<!--~-|**|PrettyHtmlStartT|**|-~-->
<div id="ygrp-mlmsg" style="width:655px; position:relative;">
  <div id="ygrp-msg" style="width: 490px; padding: 0 15px 0 0; float:left;  z-index:1;">
<!--~-|**|PrettyHtmlEndT|**|-~-->

    <div id="ygrp-text">
            <p>


Caro Davide<br><br>Saudações<br><br>Não sei responder à sua pergunta mas posso enviar um pequeno vocabulário Ñeengatu que tenho na base de dados. As anotações SwaXXX correspondem aos temos da lista de Swadesh de 200 termos. Os termos marcados PTGXXX correspondem à referência dos protos-termos estudados por Cheryl Jensen. Tenho material sonoro em CD sobre essa língua: Discoteca Etno-linguístico-<wbr>Musical das tribos dos Rios Uaupés, Içana e Cauaburi, porém não sei como passar para o micro e enviar-lhe.<br><br>Um abraço<br><br>Victor A. Petrucci<br>Campinas - Brasil<br>Visite meu site geocities.com/<wbr>indianlanguages_<wbr>2000<br><br>Ñeengatu<br><br>Fonte: tradução/versão/<wbr>organização tetralingüe feita por Victor A. Petrucci a partir de  JENSEN, Cheryl Joyce; RODRIGUES, Aryon D. (1986) Línguas Brasileiras, SILVA, Alcionílio Brüzzi Alves da; in: Discoteca Etno-linguístico-<wbr>Musical das tribos dos Rios Uaupés, Içana e Cauaburi. Localiz. rio Cauaburi. Classif.: Gr. Tupi-Guarani. Sinonímia: Tupi Moderno, Nheengatu, Língua Geral Amazônica, Língua Geral do Alto Rio Negro.<br><br>aan    ensaiar / ensayar / to assay<br>ae    ele / él / he, it   [Swa067] [PTG077]<br>ae    aquele / aquello / that one   [PTG077]<br>ae-ta    eles / ellos / they   [Swa163]   [PTG077d]<br>aetãto    pouco / poco / few   [Swa046] [PTG077d]<br>ahíka, aíka    veia / vena / vein<br>-ái    água ácida, vinagre / água ácida / acid water, vinegar<br>-áiña, áña, sãña    dente / diente / tooth   [Swa173] [PTG072]<br>aiti    ninho / nido / nest<br>aixú    sogra do homem, mãe da esposa / suegra / mother-in-law<br>ajíra, ajyra    filha / hija / daughter<br>akãga, kãga    cabeça / cabeza / head   [Swa068] [PTG033]<br>akáu, akáwa    repreender, ralhar / reprender / to reprehend<br>akayu    ano (lit. caju) / año / year<br>akekwéra, akwéra    atrás / atrás / behind<br>akiri, ya-kiri    dormir / dormir / sleep (v.)   [Swa139]<br>ako    se / se, si / if   [Swa080]<br>ako, yako    conhecer, saber / conocer / know (v.)   [Swa083]<br>akóña, akúña    pênis / pene / penis<br>akú, saku    quente / caliente / hot, warm   [Swa179] [PTG178]<br>akuti    cutia / conejo montés / variety of rodent<br>akwena, eakwene    cheiro bom, perfume / bueno olor, perfume / good smell, perfume<br>akym    molhado, úmido / mojado, húmedo / wet   [PTG129]<br>akyra    tenro, verde, não maduro / verde, no maduro / green, unripe<br>a-maã, ya-maã    ver / ver / see (v.)   [Swa130]<br>amana    chuva / lluvia / rain   [Swa115] [PTG054]<br>amaniu, amaju    algodão / algodón / cotton<br>amatiá    vagina, clitóris / vagina, clitoris / vagina, clitoris<br>ambýu    muco / moco / mucus<br>amotareyma    ódio / odio / hate<br>amun, amun    outro / otro / other   [Swa110] [PTG005]<br>amun, amun    alguns / algunos / some   [Swa146] [PTG005]<br>-amun    irmã / hermana / sister<br>amuña, amúya    avô / abuelo / grandfather  [PTG018]<br>amun-irãde    depois de amanhã / después de mañana / the day after tomorrow<br>amun-kwese    anteontem / anteayer / day before yesterday<br>anama    parente, pais / pariente, padres / relative, parents<br>andirá, anuíra    morcego / murciélago / bat<br>anga    sombra, alma / sombra, alma / shadow, soul<br>angaigwára, angaiwára    magro, fraco / magro, flaco / thin, weak<br>angáwa, aangawa    imagem / imagen / image<br>antam    duro, rígido, forte / duro, fuerte / hard, strong<br>añwarãma    último / último / last<br>aparar    vergar<br>apatoka, mo apatoka    brigar, lutar / luchar / fight (v.)   [Swa047]<br>apatoka, mo apatoka    semear a discórdia<br>apekatu    longe / lejano / far   [Swa041]<br>a-peku, yapeku    língua / lengua / tongue   [Swa172] [PTG112]<br>apekuitáwa, apokuitaba    alvoroço / alborozo / disturb<br>api, sapi    queimar / quemar / burn (v.)   [Swa019] [PTG177]<br>apí, yapi    atirar, jogar / arrojar, tirar / throw (v.)   [Swa170]<br>apiá    testículo / testículo / testicle   [PTG152d]<br>apiga, apegáwa    homem / hombre / man   [Swa094]<br>apoã    lábio superior / labio superior / upper lip<br>apú, saapu, sapu    raiz / raiz / root   [Swa121] [PTG181]<br>apukitawa    remo / remo / oar, paddle<br>apukui    alvoroçar / alborozar / to disturb<br>apumi, pomi    mergulhar / sumergir / to dive<br>aputi    amarrar pela ponta, atar / amarrar, atar por la extremidad / to tie by the end   [PTG08]<br>apyka, wapika    sentar / sentar / sit (v.)   [Swa136] [PTG194]<br>apysaka    ouvir / oír / hear (v.)   [Swa069]<br>ár    cair / caer / fall (v.)   [Swa040] [PTG035]<br>ár    nascer / nacer / born (v.)   [PTG035]<br>ara    dia / día / day   [Swa026] [PTG074]<br>-aro(n), -aru    esperar / esperar / wait (v.)<br>arya, aryja    avó / abuela / grandmother<br>asáb    passar / pasar / pass (v.)<br>asem(a)    gritar, aboiar / gritar / to cry<br>asetuna, ya-setunna    cheirar / oler / smell (v.)  [Swa141] [PTG050]<br>aswu, yaswu    morder / morder / bite (v.)   [Swa013]<br>asy    doer / doler / to ache<br>asyára    triste / triste / sad<br>asykába (mbae), asiwére    doença / enfermedad / sickness<br>atéwa    sogro / suegro / father-in-law<br>atimãna    virar, voltar / virar, volver / turn (v.)   [Swa175]<br>atiuwa    ombro / hombro / shoulder   [AM117]<br>atoibu    bochecha / moflete, mejillas / cheek<br>atyka    fixar / fijar / to fix<br>aw, yaw    beber / beber / drink (v.)   [Swa031]<br>awa, sawa    pena / pluma / feather   [Swa045]   [PTG34]<br>awa, yawa    cabelo / cabello, pelo / hair   [Swa065]<br>awata, ya-wata    andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.)   [Swa178]<br>awate, awa-taa    quem? / quién? / who?   [Swa188] [PTG101d]<br>awí    faltar / faltar / to fail<br>ayña    semente / semilla / seed   [Swa131]   [PTG193]<br>ayña    grão, caroço / grano / grain   [PTG193]<br>ayngai, yayungai    cantar / cantar / sing (v.)   [Swa135]   [PTG086d]<br>ayra    filho / hijo / son   [PTG093]<br>aysú, aisú    amor / amor / love<br>ayura     pescoço / pescuezo, cuello / neck   [Swa103] [PTG169]<br>a-yura, ajurepy    pescoço / pescuezo, cuello / neck   [Swa103] [PTG169]<br>bira    filha / hija / daughter<br>bušu, yane-bus&u    intestinos, entranhas / intestinos, entrañas / intestine, guts   [Swa064]<br>buya    cobra / culebra / snake, cobra   [Swa144] [PTG 57]<br>dabukuri    festa / fiesta / party, fest<br>eenm    doce, açucar / dulce, azucar / sweet, sugar<br>eiké, ikí    entrar / entrar / to go in<br>ejá    deixar / dejar / to leave<br>ekáre, ikári    procurar / procurar, buscar / look for (v.)<br>ekéi, eky, eki    puxar, arrancar / tirar / pull (v.)   [Swa113]<br>ekó    caráter, lei / carater, lei / character, law   [PTG216]<br>ekobiára    resposta / respuesta / answer   [PTG216]<br>ekové    vida / vida / life   [PTG216]<br>emé    lábio / labio / lip<br>emeari    neto, -a / nieto, -a / grandchild<br>emeariru    neto, -a / nieto, -a / grandchild<br>ena, wena    vomitar / vomitar / vomit (v.), puke (v.)  [Swa177] [PTG220]<br>enbirari [nasêwãna]    nascer / nacer / born (v.)<br>endú    entender / entender / to understand  [PTG151]<br>endyra, enéra    irmã, prima / hermana, prima / sister, female cousin<br>eniwába, inoába    barba / barba / beard<br>enoin    chamar, dar nome / llamar, dar nombre / name (v.)   [PTG048]<br>enone, enondé     em frente de / delante de / in front of<br>enu, ya-yenunto, ayenun    deitado / acostado / lying down<br>eõ    morte / morte / death<br>eõm(b)wera    cadáver / cadáver / corpse<br>episika    pegar, segurar / tomar / hold (v.), take (v.)   [Swa074] [PTG13]<br>era, rera    nome / nombre / name   [Swa100] [PTG141]<br>eréu    lamber / lamer / to lick<br>esa, risa, sesa    olho / ojo / eye   [Swa039] [PTG147]<br>esikyê, ya-sikyê    temer, ter medo / temer / fear (v.)   [PTG200]<br>etá    muito, muitos / mucho / many   [Swa095] [PTG134]<br>etama    habitacão / habitación / habitation   [PTG07']<br>eté    corpo / cuerpo / body<br>etekwera    que foi corpo / que fué cuerpo / that was body<br>etun(a)    cheirar / oler / smell (v.)  [Swa141] [PTG050]<br>etun(a)    beijar / besar / kiss (v.)]<br>eyia, eeira    muito, muitos / mucho / many   [Swa095]<br>eyia, eeira    multidão / multitud / multitude<br>gwaimi, kuñagwaimi    velha, anciã / vieja, anciana / old woman   [Swa108]<br>gwasu, asu, osu, usu    grande / grande / large, big   [Swa011]<br>gwatá, watá, atá    andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.)   [Swa178] [PTG010]<br>gwyrá    ave, pássaro / ave, pájaro / bird   [Swa012] [PTG158]<br>iakaré    jacaré / yacaré / alligator   [PTG107]<br>igapo    igapó / bosque inundado / overflowed forest    <br>igara, igyara    canoa / canoa / canoe   [PTG038]<br>igarape    igarapé / tipo de río / narrow chanel, creek<br>ikatu, purãga     bom / bueno / good   [Swa061] [PTG029]<br>ikawa    gordura / gordura, grasa / fat, grease  [Swa042] [PTG019]<br>ikê    aqui / aquí / here   [Swa072]<br>iké, uikí    entrar / entrar / to go in<br>iki    puxar, arrancar / tirar / pull (v.)   [Swa113]<br>ikupe    costas / espaldas / back (n.)   [Swa006] [PTG66]<br>ikwe    viver / vivir / live (v.)   [Swa090] [PTG216]<br>ikwe    vivo / vivo / alive  [PTG216]<br>imena, mena    esposo, marido / esposo, marido / husband   [Swa077] [PTG123]<br>iña-wa, iñaa-waa    aquele / aquél, aquello / that   [Swa161]<br>inde    tu / tú / you, thou   [Swa168] [PTG218]<br>ingari, ya-yengai, añengari    cantar / cantar / sing (v.)   [Swa135]<br>ipira (ikira)    gordo / gordo / fat<br>ipuku, puku     comprido, longo / largo / long   [Swa092] [PTG061]<br>ipunga    inchar / hinchar / swell (v.)   [Swa158]<br>ira    mel, miél / honey<br>iraiti    cera de abelha / cera de abeja / bee wax<br>iramãña    abelha (esp. de) / abeja / bee<br>irira, iwira, iwipe    sob, embaixo, parte inferior / abajo / under, bellow<br>irun    com / con / with   [Swa194]<br>iruru    molhado / mojado / wet   [Swa183]<br>irusãga, saku    frio / frío / cold   [Swa022] [PTG093]<br>irusãga-aretana    gelo / hielo / ice   [Swa079] [PTG093d]<br>iše, ixe    eu / yo / I, me   [Swa078] [PTG084]<br>isima    liso / liso / smooth   [Swa143] [PTG113]<br>ita, r-ita    pedra / piedra / stone   [Swa154] [PTG161]<br>itawa    amarelo / amarillo / yellow   [Swa200]<br>ivi-kwi    poeira, pó / polvo / dust, powder   [Swa034]<br>iwa    fruta / fruta / fruit   [Swa059] [PTG16] [PTG094]<br>-iwa    árvore / árbol / tree   [Swa174] [PTG016]<br>-iwa    mau / malo / bad, wicked   [Swa007] [PTG126]<br>iwaka    céu / cielo / sky   [Swa138] [PTG047]<br>iwape    em cima de, sobre / arriba de, sobre / on<br>iwate    alto / alto / high   [PTG47d]<br>iwikui    praia / playa / beach<br>iwikwara    furo / hueco / hole   [PTG32d]<br>iwipe    baixo (de altura) / bajo / low<br>iwirpi    embaixo / abajo / under<br>iwitu, riitu    vento / viento / wind   [Swa191] [PTG207]<br>kaa    folha / hoja / leaf   [Swa086] [PTG125]<br>kãbi, ene-kãbi    seio / seno / breast   [AM050] [PTG163]<br>kãbi-kise, kãbi-ririsu    leite / leche / milk<br>kamirika    apertar, pressionar / apretar / squeeze (v.)   [Swa149]<br>kapyin    mato, grama / césped, hierba / grass   [Swa062] [PTG039]<br>karai    raspar / raspar / to scrape   [PTG182]<br>kariwa    homem branco / hombre blanco / white man<br>karuka    de tarde / por la tarde / by the afternoon<br>kaširi    caxiri / caxiri / a variety of drink<br>katusawa, satabika    lado direito / lado derecho / right side   [Swa118]<br>kawasa, kyawasa, ikirasáwa    gordura / gordura, grasa / fat, grease  [Swa042]<br>kãwera    caveira / calavera / skull   [PTG150d]<br>kãwera    osso / hueso / bone   [Swa017] [PTG150d]<br>kiri    dormir / dormir / sleep (v.)   [Swa139] [PTG076]<br>kiwa    piolho / piojo / louse   [Swa093] [PTG171]<br>kiwira    irmão / hermano / brother<br>ko    conhecer, saber / conocer / know (v.)   [Swa083]<br>koayentu    perto / cerca, cercano / close, near   [Swa102]<br>koayra    estreito / estrecho / narrow   [Swa101]<br>koayra    fino, delgado / fino, delgado / thin   [Swa165]<br>koayra    pequeno / pequeño / small, little   [Swa140]<br>koayra    pequeno / pequeño / small, little   [Swa140]<br>koayra    pouco / poco / few   [Swa046]<br>koemete    de manhã / por la mañana / by morning<br>kuñã    mulher / mujer / woman   [Swa195] [PTG135]<br>kuñãtai    menina / niña / young girl   [PTG135d]<br>kurumi-asu    moço / muchacho, mozo / young man, boy<br>kurumin    menino / niño / young boy   [PTG127]<br>kwa, koaa    este / éste / this   [Swa167]<br>kwarasi, koaraxi    sol / sol / sun   [PTG195] [Swa157]<br>kwese    ontem / ayer / yesterday<br>kwiri    agora / ahora / now<br>kya, ikya    sujo / sucio / dirty   [Swa029] [PTG197]<br>kysé, kisé    faca / cuchillo / knife   [PTG085]<br>maata(e), maatãya    o que? / qué / what?   [Swa184]<br>maatae    que coisa / que cosa / what<br>mãdwari, amãdwari    pensar / pensar / think (v.)   [Swa166]<br>mairame    quando? / cuando? / when?   [Swa185]<br>makira    rede de dormir / hamaca / hammock<br>maku    índio, indígena, maku / indio, indigena / indian, native<br>maku'kawa    jaó, macucau /  / esp. de ave / variety of bird<br>mame, mameta    onde? / donde? / where?   [Swa186]<br>manun, ya-manu    morrer / morir / die (v.)   [Swa027] [PTG131]<br>manyaka    mandioca / yuca / manioc, yucca   [PTG120]<br>marika, ya(ne)-marika    barriga / vientre / belly   [Swa010]<br>matayuka (port.)    mata / bosque / brush<br>mayãna, mañãna    empurrar / empujar / push (v.)   [Swa114] [PTG078]<br>maye, maetaa    como? / como? / how?   [Swa075]<br>mbaw, mbaw    comer / comer / eat (v.)   [Swa037]<br>mboiké    pegar, segurar / tomar / hold (v.), take (v.)   [Swa074]<br>memwi    cozinhar / cocinar / to cook<br>menen, amenen    dar / dar / give (v.)   [Swa060] [PTG69]<br>merupi    breve / breve / short<br>meyuri, ayuri    vir / venir / come (v.)   [Swa023] [PTG215]<br>mimi    ali, lá / allá / there   [Swa162]<br>mira    gente, pessoa / pueblo, persona / people   [Swa111]<br>mira, (taa) mira    árvore / árbol / tree   [Swa174]<br>mirapara (cf. embira)    arco / arco / bow   [PTG15]<br>mirarapu    raiz / raiz / root   [Swa121] [PTG181d]<br>miširi    assar / asar / roast, broil<br>moapwán    arredondar / arredondar / to round   [PTG183]<br>moé, mué    ensinar / enseñar / teach (v.)<br>moésawa    prece / oração / pray<br>mosangab    pesado / pesado / heavy   [Swa071]<br>muatyri    amontoar / amontonar / to heap<br>mukwara    picar, furar / picar, agujerear / pick, pierce, bore   [PTG195d]<br>mukwin, mukuin    dois / dos / two   [Swa176] [PTG075]<br>munbaka    acordar / despertar / awaken (v.)<br>mundyka, mundeka    acender / encender / light (v.)<br>munuka, ya-munuka    cortar / cortar / cut (v.)   [Swa025]<br>murutšinga    branco / blanco / white   [Swa187] [PTG30d]<br>murwa, yane-murwnã    umbigo / ombligo / navel<br>musapiri    três / tres / three   [Swa169]   [PTG203]<br>musapiri    terceiro / tercero / third   [PTG203]<br>myasuka    lavar / lavar / wash (v.)   [Swa180] [PTG111]<br>nãbi, inãbi    orelha / oreja / ear   [Swa035] [PTG149]<br>ñenen    dizer / decir / say (v.)   [Swa127] [PTG086]<br>ñenen    falar / hablar / speak (v.)   [PTG086]<br>-nepua, enepua    joelho, nódulo / rodilla / knee   [PTG108]<br>nupa, ya-nupa    bater em / batir en / to hit  [PTG024]<br>óba    roupa / ropa / clothes<br>osamo    espirrar / estornudar / sneeze (v.)<br>paka    acordar / despertar / awaken (v.)<br>parana    rio / río / river   [Swa119] [PTG185]<br>parana turusu    mar / mar / see   [Swa129] [PTG185]<br>parana turusu    rio grande / rio grande / big river   [PTG185]<br>parana-asu    mar / mar / sea   [Swa129]<br>paya, yane-paya    pai / padre / father   [Swa043]<br>paye    pajé, xamã / paye / shaman<br>payen    tudo, todos / todo / all   [Swa001]<br>pe    caminho, picada / camino, sendero / path, road   [Swa120]<br>pe    trilha, picada / sendero, trocha / path, trail   [PTG036]<br>peñe    vós / vosotros / you, ye   [Swa198]<br>pepu, ipepu    asa / ala / wing   [Swa192]<br>peyu, ya-peyu    soprar / soplar / blow (v.)   [Swa016] [PTG196]<br>pi, yane-pi    pé / pie / foot   [AM120] [Swa056] [PTG160]<br>pinatika    pescar / pescar / to fish<br>pira    peixe / pez, pescado / fish   [Swa049] [PTG164]<br>pirãnga    vermelho / rojo / red   [Swa116] [PTG212]<br>pirãta    correr (água), fluir / fluir / flow (v.)   [Swa052]<br>pirera    pele, casca / piel, cáscara / skin, bark   [AM019] [Swa137] [PTG165]<br>pirêra, i-pirera    casca / cáscara / bark   [Swa008]<br>pisasu    recente, novo / reciente, nuevo / new   [Swa104] [PTG144]<br>pisayé    meia noite / media-noche / midnight   [PTG140]<br>pišuna     preto / negro / black   [Swa014] [PTG175]<br>pitera, ya-pitera    chupar / chupar / suck (v.)   [Swa156] [PTG053]<br>pituna-aretana    escuro / oscuro / dark   [PTG139d]<br>pitunna    noite / noche / night   [Swa105] [PTG139]<br>pitunna-asu, i-pitunna-wape    escuro / oscuro / dark<br>porãga-aretana    correto / correcto / correct<br>powãmõ    ficar em pé / quedarse de pie / to stay up   [PTG082]<br>pu osu    mão esquerda / mano izquierda / left hand   [Swa087] [PTG121] e [PTG122]<br>pu, yane-pu    mão / mano / hand   [Swa066]<br>puku, ipuku    comprido, longo / largo / long   [Swa092] [PTG061]<br>puputya, yane-iwa    mão / mano / hand   [Swa066] [PTG121]<br>purãga    bom / bueno / good   [Swa061]<br>purãga, ikatu     bom / bueno / good   [Swa061]<br>puraki    trabalhar / trabajar / to work<br>-purase    dançar / danzar / dance (v.)<br>puše, ipusê    pesado / pesado / heavy   [Swa071] [PTG168]<br>putšira    flor / flor / flower   [Swa053] [PTG090]<br>putya, yane-putya    peito / pecho / chest [PTG162]<br>pus&era puši    mau / malo / bad, wicked   [Swa007] [PTG126]<br>pwá    redondo / redondo / round   [PTG183]<br>pwãpe, ipwãpe    unha, garra / uña / fingernail, claw   [Swa094] [PTG206]<br>pya    alma, espirito / alma, espiritu / soul, spirit<br>pya, yane-pya    coração / corazón / heart   [Swa070]<br>pya, yane-pya    fígado / hígado / liver   [Swa091]<br>pytéra    centro, meio / centro, medio / center, middle<br>re-mukwara, yamunkwara    picar, furar / picar, agujerear / pick, pierce, bore   [Swa150]<br>re-mwika    coser, costurar / costurar / sew (v.)   [Swa132] [PTG067]<br>renbew, añeen    dizer / decir / say (v.)   [Swa127]<br>re-peteka, ya-nupa, ya-seki    puxar, arrancar / tirar / pull (v.)   [Swa113]<br>re-pikuni, ya-pikuni    cavar / excavar / dig (v.)   [Swa028] [PTG044]<br>re-pukwai    amarrar, atar / atar / tie (v.)   [Swa171] [PTG008]<br>sapukaya    galo, galinha / gallo / cock<br>sãta, ya-kamirika    apertar, pressionar / apretar / squeeze (v.)   [Swa149]<br>satãbika    certo, correto / cierto, correcto / right, correct   [Swa117]<br>satãbika    reto / recto / straight   [Swa155]<br>sawa, (taa) isawa    folha / hoja / leaf   [Swa086]<br>sawa, setimã, (pepu) sawa    pena / pluma / feather   [Swa045]<br>saynbeyma    embotado / embotada / blunt<br>se-munruã    umbigo / ombligo / navel<br>sendu, a-sendu    ouvir / oír / hear (v.)   [Swa069] [PTG151]<br>senipiu, yane-rinipya, tenendu    joelho / rodilla / knee   [Swa097]<br>sera, serera    nome / nombre / name   [Swa100] [PTG141]<br>šimiriku, rimiriku    esposa (coisa possuída) / esposa (cosa poseída) / wife (possessed thing)   [PTG081]<br>sitima, etimã    perna / pierna / leg   [Swa088] [PTG167]<br>siwsi    estrela / estrella / star   [Swa152]<br>siya    muito, muitos / mucho / many   [Swa095]<br>soaki    perto / cerca, cercano / close, near   [Swa102]<br>sukwera, rukwera    carne / carne / meat, flesh   [Swa096]<br>supya    ovo / huevo / egg   [Swa038] [PTG152]<br>swasu    veado / venado / deer<br>swaya    rabo / cola / tail   [Swa160] [PTG179]<br>swikiri    verde, não maduro / verde, no maduro / green, unripe<br>swu    animal / animal / animal, beast   [Swa003]<br>swu    morder / morder / bite (v.)   [Swa013] [PTG130]<br>tapuru     verme / gusano / worm   [Swa197]<br>tapyira    anta / danta, tapir / tapir, anta   [PTG11]<br>tatá    fogo / fuego / fire   [Swa048] [PTG091]<br>tata-punña, taninboka    cinzas / cenizas / ashes   [Swa004] [PTG55]<br>tatarapuin    brasas, carvão / brasas / embers   [PTG095d]<br>tata-tšinga    fumaça / humo / smoke   [Swa142] [PTG095] [PTG30]<br>tatinga    nuvem / nube / cloud   [Swa021]<br>tayasu    porco do mato, taiaçu / sajino, jabalí / hog<br>temiatiron    neto, filho da filha / nieta, hijo de la hija / grand-son, daughter's son<br>teresenmo    cheio, saciado / lleno / full   [PTG087d]<br>timãã, mbaa    não / no / no, not   [Swa107]<br>tši    bico / pico / beak   [PTG138]<br>tumuna, ya-tumunna    saliva, cuspe / saliva, escupido / spittle<br>tumunye    assobiar / silbar / whistle (v.)<br>tupã berába    raio / rayo / thunderbolt<br>Tupãna    Deus / Dios / God<br>tupasama    corda / cuerda / rope, cord, string   [Swa122] [PTG062]<br>turusu    espesso, grosso / espeso, grueso / thick   [Swa164]<br>tušawa    chefe / jefe / chief<br>tutira    tio / tío / uncle<br>tuyuwe, tuiwe    velho, ancião / viejo, anciano / old man   [Swa108]<br>twi, rwi    sangue / sangre / blood   [Swa015] [PTG190]<br>tyãru    maduro / maduro / ripe, mature<br>ts&aru, yakira, sikiri    verde, não maduro / verde, no maduro / green, unripe<br>ts&in, tsyin    nariz / nariz / nose   [Swa106]<br>u    beber / beber / drink (v.)   [Swa031] [PTG25]<br>uka    casa / casa / house   [PTG041]<br>ukai, ukay, sapi    queimar / quemar / burn (v.)   [Swa019]<br>uka-kiti    para casa / para casa / to home<br>uka-upe    em casa / en casa / at home<br>ukena    porta / puerta / door<br>umaara    viver / vivir / live (v.)   [Swa090]<br>umanwãna    morrer / morir / die (v.)   [Swa027] [PTG131]<br>umendenwãna    casar / casar / marry (v.)<br>upaka    vivo / vivo / alive<br>upwãmo, yapoamõ, rêpuã    de pé / en pié / standing<br>uri    andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.)   [Swa178] [PTG010]<br>usaya    saúva / esp. de hormiga / fire ant<br>utikãga, ts&ikãga, sikãga    seco / seco / dry   [Swa032]   [Swa032] [PTG192d]<br>uya    flecha / flecha / arrow<br>uyana    correr / correr / run (v.)<br>wapika, awapika, ya-wapika    sentado / sentado / seated, sitting<br>wari, ya-wai, ya-wari    cair / caer / fall (v.)   [Swa040] [PTG035]<br>wasém(o)    chegar / llegar / arrive (v.)<br>wasú, usú, turusu    grande / grande / large, big   [Swa011]<br>watura    cesto / cesto, canasta / basket<br>wera moerá    fazer brilhar / hacer brillar / to do light<br>wéu, muéu    apagar, desbotar / apagar, descolorir / to erase, to discolour<br>wewe    voar / volar / fly (v.)   [PTG217] [Swa054]<br>wewe, awewe, yawewe    voar / volar / fly (v.)   [PTG217] [Swa054]<br>wirá, wyra-miri(m)    ave, pássaro / ave, pájaro / bird   [Swa012] [PTG158]<br>wirãde    amanhã / mañana / tomorrow<br>wita, avita, ya-vita    nadar / nadar / swim (v.)   [Swa159] [PTG137]<br>yabe-kunpe, yane-kupe    costas / espaldas / back (n.)   [Swa006]<br>yãburi, senbeyma    bobo / bobo / dull<br>yãde    nós / nosotros / we, us   [Swa182] [PTG143] (incl.)<br>yãde, yãdepa    tudo, todos / todo / all   [Swa001]<br>yãde-enga ñeenga    palavra / palabra / word   [PTG086]<br>yagiwara    fino, delgado / fino, delgado / thin   [Swa165]<br>yaka    chifre / cuerno / horn   [PTG43]<br>ya-karain, re-karain    esfregar, raspar / halar, raspar, esfregar / scrape, rub (v.)   [Swa124]<br>yambwi, yã-bwi    rachar / rajar / split (v.)   [Swa148]<br>ya-mwika    coser, costurar / costurar / sew (v.)   [Swa132] [PTG067]<br>ya-myasuka, ya-peteka    lavar / lavar / wash (v.)   [Swa180]<br>yaneiwa, yene-yuwa    braço / brazo / arm<br>yane-mãña    mãe / madre / mother   [Swa097]<br>yane-rawa    pêlo / pelo / body hair, fur<br>yane-rawa, sawa-mãña    peludo, piloso / veludo / hairy<br>yane-ri-rinbya    lábio / labio / lip<br>yane-ri-timã    perna / pierna / leg   [Swa088] [PTG167]<br>yane-yuru-inbya    lábio / labio / lip<br>yanun    deitar-se / acostarse / lie (v.)   [Swa089]<br>yapara    esquerda / izquierda / left side   [Swa087]<br>ya-pitasuka, episika    pegar, segurar / tomar / hold (v.), take (v.)   [Swa074]<br>yapoã, yapoãmo, yapara    redondo / redondo / round   [PTG183]<br>ya-pukwai, ya-pukwari    amarrar, atar / atar / tie (v.)   [Swa171]<br>yarpi    em cima, sobre / encima, sobre / over<br>yasi, jáse    lua / luna / moon   [Swa096a]<br>yatuka    curto / corto / short   [Swa134]<br>yawara    cachorro / perro / dog   [Swa030] [PTG148d]<br>yawareté    onça / onza / jaguar, tiger   [PTG148d]<br>ya-wenna, a-wena    vomitar / vomitar / vomit (v.), puke (v.)  [Swa177]<br>ya-yapi    atirar, jogar / arrojar, tirar / throw (v.)   [Swa170]<br>yepe    primeiro / primero / first   [PTG205]<br>yepeun, yepeyun    um / uno / one   [Swa109] [PTG205]<br>yi    água / agua / water    [Swa181] [PTG004]<br>yuka    podre / podrido / rotten   [Swa123]<br>yuka, ya-yuka    matar / matar / kill (v.)   [Swa082] [PTG124]<br>yukira    sal / sal / salt   [Swa125] [PTG188]<br>yumué    rezar / orar / to pray<br>yuru    boca / boca / mouth   [Swa099] [PTG027]<br>yurupari    alma, espirito / alma, espiritu / soul, spirit<br>yuwa, iwa    braço / brazo / arm<br>ywy, iwi, ivi    terra, solo / tierra, suelo / earth, soil   [Swa036] [PTG201]<br>ywy-kwi, ivi-kwi    areia / arena / sand   [Swa126]<br>ywytera, ivi-tera    colina, monte / monte, cerro / hill, mount   [ Swa098] [PTG132]<br><blockquote>s.com.br<br>From: davidetamara@<wbr>livecom.it<br>Date: Wed, 24 Oct 2007 17:10:43 +0000<br>Subject: [etnolinguistica] Nhengatu e vocabulário Stradelli<br><br>













<div id="EC_ygrp-mlmsg">
  <div id="EC_ygrp-msg">


    <div id="EC_ygrp-text">
            Amenaetá,<br>
sou um italiano, casado com uma equatoriana, muito interessado nas<br>
culturas e nas línguas indígenas das Américas. Tenho estudiado um<br>
pouco de quêchua (naturalmente)<wbr>, guarani, tupi antigo, aymara,<br>
mapuzugun, nahuatl, garífuna e navajo.<br>
Quereria lhes perguntar que língua se fala no vale do Javari, já que<br>
tenho um CD com a grabação de uma canção do grupo Regional Vermelho e<br>
Branco cantando uma canção chamada "Vale do Javari" numa língua de que<br>
me parece entender algo, pelo tanto tupi-guarani. Sabem se poder ser<br>
nhengatu?<br>
A mim me gostaria tanto aprendê-lo, porém não tenho podido achar um<br>
bom dicionário, como por ex. o do Stradelli... Tem alguem na lista que<br>
sabe onde se poderia comprá-lo pelo correio?<br>
Esperando que alguem possa me responder lhes agradeço de todo coração.<br>
Até kuri,<br>
Davide<br>
<br>
<BR>
    </div>  

    
    <span style="color: white;"></span>















</div></div></blockquote><br><hr>Encontre o que você procura com mais eficiência! Instale já a Barra de Ferramentas com Windows Desktop Search! <a href="http://desktop.msn.com.br/" target="_new">É GRÁTIS!</a>
</p>
    </div>  

    <!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
    <span width="1" style="color: white;">__._,_.___</span>
    <!-- Start the section with Message In topic -->
    <div id="ygrp-actbar">
              <span class="left">
          <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/message/1403;_ylc=X3oDMTM0ZmsxZ2UzBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE0MDQEc2VjA2Z0cgRzbGsDdnRwYwRzdGltZQMxMTkzMzMwODE5BHRwY0lkAzE0MDM-">
            Mensagens neste tópico          </a> (<span class="bld">0</span>)
        </span>
        <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJwdW9kZjd1BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE0MDQEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMTkzMzMwODE5?act=reply&messageNum=1404">
          <span class="bld">
            Responder          </span> (através da web)
        </a>  | 
        <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJlOWExaGM3BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA250cGMEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--" class="bld">
          Adicionar um novo tópico        </a>
          </div> 
    <!-------     Start Nav Bar  ------>
    <!-- |**|begin egp html banner|**| -->
    <div id="ygrp-vitnav">
                <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/messages;_ylc=X3oDMTJlMTE5azYxBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21zZ3MEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">Mensagens</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/files;_ylc=X3oDMTJmdWl2YjJrBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2ZpbGVzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Arquivos</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/photos;_ylc=X3oDMTJlbjI1dTByBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3Bob3QEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">Fotos</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/links;_ylc=X3oDMTJmdXZ2OXF1BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2xpbmtzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Links</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/database;_ylc=X3oDMTJjMWMxbWcxBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2RiBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Banco de dados</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/polls;_ylc=X3oDMTJmOTB0b2prBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3BvbGxzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Enquetes</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJlNnAxcW1oBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21icnMEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">Associados</a>  
            |    <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/calendar;_ylc=X3oDMTJkZzVwa24zBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2NhbARzdGltZQMxMTkzMzMwODE5">Agenda</a>  
    </div>  
    <!-- |**|end egp html banner|**| -->

                <div id="ygrp-grft">
                  
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

          -----------------------------------------------------------------<BR>
Nosso website reúne links para diversos recursos online,<BR>
incluindo:<BR>
<BR>
*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)<BR>
*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)<BR>
*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)<BR>
*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)<BR>
<BR>
Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados, <BR>
escreva para links@etnolinguistica.org<BR>
<BR>
O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no<BR>
reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,<BR>
visite www.etnolinguistica.org/normas<BR>
------------------------------------------------------------------          
<!-- |**|end egp html banner|**| -->

              </div>
    
    <!-- yahoo logo -->
    <!-- |**|begin egp html banner|**| -->
    <div id="ygrp-ft">
      <a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJkcDY4Y2czBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2dmcARzdGltZQMxMTkzMzMwODE5">
      <img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/br/groups/groups-brazil_1.gif" height="19" width="108" border="0" alt="Yahoo! Grupos"></a> <br>
      <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/join;_ylc=X3oDMTJmaDhzMG1mBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3N0bmdzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Alterar configurações via web</a> (Requer Yahoo! ID) <br>
      Alterar configurações via e-mail: <a href="mailto:etnolinguistica-digest@yahoogrupos.com.br?subject= Recebimento de e-mail: Lista de mensagens">Alterar recebimento para lista diária de mensagens</a> | <a href = "mailto:etnolinguistica-traditional@yahoogrupos.com.br?subject=Alterar formato de distribuição: Tradicional">Alterar formato para o tradicional</a> <br>

      <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJkZG5icGIxBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2hwZgRzdGltZQMxMTkzMzMwODE5">
        Visite seu Grupo 
      </a> |
      <a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">
        Termos de uso do Yahoo! Grupos      </a> |
      <a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=">
        Sair do grupo      </a> 
    </div>     <!-- |**|end egp html banner|**| -->
  </div> <!-- ygrp-msg -->

  
  <!-- Sponsor -->
  <!-- |**|begin egp html banner|**| -->
  <div id="ygrp-sponsor" style="width:140px;float: left; clear: none; margin-left: 5px; background:white; margin-bottom:25px ;position:absolute; top:0; right: 0;">
    <!-- Network content -->
    
    <!-- Start vitality -->
    <div id="ygrp-vital">
              <div id="vithd">Atividade nos últimos dias</div>
        <ul style="list-style-type:none; padding: 0; margin: 2px 0;">
                <li style="clear: both;">
      <div class="ct" style="float: right;"><span style="display:none"> </span>3</div>
      <div class="cat"><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJmbGFoMzN2BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZtYnJzBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Novos usuários</a></div>
    </li>
  
            
            
            
            
            
        </ul>
            <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJla3Y4bTliBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZnaHAEc3RpbWUDMTE5MzMzMDgxOQ--">
        Visite seu Grupo      </a>
    </div> 
              
    <!-- Network content -->
              <div id="nc">
              <div class="ad">
                        <div id="hd1">Yahoo! Mail</div>
  <p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJsZWIxaDg5BF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzEEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNtYWlsBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-;_ylg=1/SIG=10ujd6ds6/**http%3A//mail.yahoo.com.br/">Conecte-se ao mundo</a></p>
  <p>Proteção anti-spam</p>
  <p>Muito mais espaço</p>
                  </div>
                    <div class="ad">
                        <div id="hd1">Yahoo! Barra</div>
  <p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJvZXExb2NsBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzIEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawN0b29sYmFyBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-;_ylg=1/SIG=111ngvtas/**http%3A//br.toolbar.yahoo.com/">Instale grátis</a></p>
  <p>Buscar sites na web</p>
  <p>Checar seus e-mails .</p>
                  </div>
                    <div class="ad">
                        <div id="hd1">Yahoo! Grupos</div>
  <p><a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJvNDgxYzViBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzMEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNncm91cHMyBHN0aW1lAzExOTMzMzA4MTk-">Crie seu próprio grupo</a></p>
  <p>A melhor forma de comunicação</p>
  <p></p>
                  </div>
          </div>
    
  </div>   <!-- |**|end egp html banner|**| -->
  <div style="clear:both; color: #FFF; font-size:1px;">.</div>
</div>   <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97490437/grpId=8978358/grpspId=2137113448/msgId=1404/stime=1193330819/nc1=1/nc2=2/nc3=3" width="1" height="1"> <br>

<span  style="color: white;">__,_._,___</span>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</body>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mkp{
  border: 1px solid #d8d8d8;
  font-family: Arial;
  margin: 14px 0px;
  padding: 0px 14px;
}
#ygrp-mkp hr{
  border: 1px solid #d8d8d8;
}
#ygrp-mkp #hd{
  color: #628c2a;
  font-size: 85%;
  font-weight: bold;
  line-height: 122%;
  margin: 10px 0px;
}
#ygrp-mkp #ads{
  margin-bottom: 10px;
}
#ygrp-mkp .ad{
  padding: 0 0;
}
#ygrp-mkp .ad a{
  color: #0000ff;
  text-decoration: none;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
  font-family: Arial;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
  margin: 10px 0px;
  font-weight: bold;
  font-size: 78%;
  line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
  margin-bottom: 10px;
  padding: 0 0;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mlmsg {font-size:13px; font-family: arial,helvetica,clean,sans-serif;*font-size:small;*font:x-small;}
#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial,helvetica,clean,sans-serif;}
#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;*font-size:100%;}
#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
#ygrp-text{
    font-family: Georgia;       
}
#ygrp-text p{
    margin: 0 0 1em 0;
}
#ygrp-tpmsgs{
    font-family: Arial; 
    clear: both;
}
#ygrp-vitnav{
        padding-top: 10px;
        font-family: Verdana;
        font-size: 77%;
        margin: 0;
}
#ygrp-vitnav a{
        padding: 0 1px;
}
#ygrp-actbar{
        clear: both;
        margin: 25px 0;
        white-space:nowrap;
        color: #666;
        text-align: right;
}
#ygrp-actbar .left{
        float: left;
        white-space:nowrap;
}
.bld{font-weight:bold;}
#ygrp-grft{
        font-family: Verdana;
        font-size: 77%;
        padding: 15px 0;
}
#ygrp-ft{
  font-family: verdana;
  font-size: 77%;
  border-top: 1px solid #666; 
  padding: 5px 0; 
}
#ygrp-mlmsg #logo{
  padding-bottom: 10px;
}

#ygrp-vital{
        background-color: #e0ecee;
        margin-bottom: 20px;
        padding: 2px 0 8px 8px;
}
#ygrp-vital #vithd{
        font-size: 77%;
        font-family: Verdana;
        font-weight: bold;
        color: #333;
        text-transform: uppercase;
}
#ygrp-vital ul{
        padding: 0;
        margin: 2px 0;
}
#ygrp-vital ul li{
  list-style-type: none;
  clear: both;
  border: 1px solid #e0ecee;  
}
#ygrp-vital ul li .ct{
  font-weight: bold;
  color: #ff7900;
  float: right;
  width: 2em;
  text-align:right;
  padding-right: .5em;
}
#ygrp-vital ul li .cat{
  font-weight: bold;
}
#ygrp-vital a{
        text-decoration: none;
}

#ygrp-vital a:hover{
  text-decoration: underline;
}

#ygrp-sponsor #hd{
        color: #999;
        font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov{
        padding: 6px 13px;
        background-color: #e0ecee;
        margin-bottom: 20px;
}
#ygrp-sponsor #ov ul{
        padding: 0 0 0 8px;
        margin: 0;
}
#ygrp-sponsor #ov li{
        list-style-type: square;
        padding: 6px 0;
        font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov li a{
        text-decoration: none;
        font-size: 130%;
}
#ygrp-sponsor #nc{
  background-color: #eee;
  margin-bottom: 20px;
  padding: 0 8px;
}
#ygrp-sponsor .ad{
        padding: 8px 0;
}
#ygrp-sponsor .ad #hd1{
        font-family: Arial;
        font-weight: bold;
        color: #628c2a;
        font-size: 100%;
        line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor .ad a{
        text-decoration: none;
}
#ygrp-sponsor .ad a:hover{
        text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor .ad p{
        margin: 0;
}
o{font-size: 0; }
.MsoNormal{
   margin: 0 0 0 0;
}
#ygrp-text tt{
  font-size: 120%;
}
blockquote{margin: 0 0 0 4px;}
.replbq{margin:4}
-->
</style>
</head>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</html><!--End group email -->