<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
<html>
<head>
</head>
<body style="background-color: #ffffff;">
<!--~-|**|PrettyHtmlStartT|**|-~-->
<div id="ygrp-mlmsg" style="width:655px; position:relative;">
<div id="ygrp-msg" style="width: 470px; margin:0; padding:0 25px 0 0; float:left; z-index:1;">
<!--~-|**|PrettyHtmlEndT|**|-~-->
<div id="ygrp-text">
<p>Caro colega,<br><br>temos a honra de divulgar os resumos dos conferencistas do V Encontro da ABECS (FFLCH, USP, 12, 13 e 14 de novembro).<br><br>Inscrições até 1 de setembro de 2008.<br><br><a href="http://www.abecs.net">www.abecs.net</a><br>
<br><br>************<wbr>***<br>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="texto"><span lang="PT-BR">V Encontro da ABECS</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="texto"><span lang="PT-BR"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="texto"><span lang="PT-BR">Resumo das conferências:</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="texto"><span lang="PT-BR"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span><span>1.<span style="font-family: "Times New Roman";font-style: normal;font-variant: normal;font-weight: normal;font-size: 7pt;font-size-adjust: none;font-stretch: normal;">
</span></span></span><span class="texto"><span>John Holm (Universidade de Coimbra, Portugal): </span></span><i><span>The genesis of the Brazilian vernacular: insights
from the indigenization of Portuguese in Angola</span></i><span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span lang="PT-BR"><span>2.<span style="font-family: "Times New Roman";font-style: normal;font-variant: normal;font-weight: normal;font-size: 7pt;font-size-adjust: none;font-stretch: normal;">
</span></span></span></i><span lang="PT-BR">Dante Lucchesi (Universidade Federal da Bahia/CNPq): </span><i><span lang="PT-BR">O Contato entre línguas e a polarização sociolingüística do Brasil</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"><span>3.<span style="font-family: "Times New Roman";font-style: normal;font-variant: normal;font-weight: normal;font-size: 7pt;font-size-adjust: none;font-stretch: normal;"> </span></span></span><span lang="PT-BR">Ana Suelly Arruda Câmara Cabral (LALI/Universidade de Brasília): <i>Histórias diferentes, resultados diferentes:
origem e desenvolvimento de duas línguas amazônicas</i><span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span lang="PT-BR"><span>4.<span style="font-family: "Times New Roman";font-style: normal;font-variant: normal;font-weight: normal;font-size: 7pt;font-size-adjust: none;font-stretch: normal;">
</span></span></span></i><span lang="PT-BR">Isabella Mozillo
(Universidade Federal de Pelotas): <i>O
falar bilíngüe e sua característica própria: </i>o code-switching<i></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span class="texto"><span lang="PT-BR"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span>1. <span> </span></span><span lang="PT-BR">John Holm, Universidade de
Coimbra, Portugal</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span>The
genesis of the Brazilian vernacular: insights from the indigenization of Portuguese
in Angola</span></i><i><span></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span>This study uses the model of partial restructuring developed in Holm
(2004), which compared the sociolinguistic history and synchronic structure of
Brazilian Vernacular Portuguese (BVP) with that of four other non-creole
vernaculars. The book argued that the transmission of the European source
languages from native to non-native speakers had led to partial restructuring,
in which part of the source languages' morphosyntax was retained, but a
significant number of substrate and interlanguage features were introduced. It identified
the linguistic processes that lead to partial restructuring, bringing into
focus a key span on the continuum of contact-induced language change which has
not previously been analyzed. The present study focuses more tightly on the
genesis of BVP and attempts to reconstruct with greater precision the
contribution of Bantu languages to its development in the seventeenth and
eighteenth centuries by comparing specific areas of its synchronic syntax to
corresponding structures in Angolan Vernacular Portuguese, which is currently
undergoing indigenization (Holm and Inverno 2005; Inverno forthcoming a,
b).<span> </span>The main focus is on the verb phrase
(verbal morphology, auxiliaries, negation, and non-verbal predicates) and the
noun phrase (number and gender agreement, possessive constructions and
pronouns).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;">References</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;">Holm, John. <span> </span>2004. <i>Languages in contact: the partial
restructuring of vernaculars.<span> </span></i>Cambridge:
Cambridge University Press.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;">Holm, John, and Liliana Inverno.
2005. The vernacular Portuguese of Angola and Brazil: partial restructuring of
the noun phrase. </span><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">(Presented to the </span><i><span style="font-size: 10pt;" lang="PT">Associação:</span></i><span style="font-size: 10pt;" lang="PT"> <i>Crioulos de
Base Lexical Portuguesa e Espanhola</i>, Université de Orléans (France)).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">Inverno, Liliana.<span> </span>forthcoming a.<span> </span>A transição de Angola para o português
vernáculo: estudo morfossintáctico do sintagma nominal.<span> </span>In Ana Carvalho, ed. <i>O Português em
Contacto</i>.<span> </span>Madrid, Frankfurt:
Iberoamericana, Vervuert.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-GB">—.<span> </span>forthcoming b.<span> </span></span><i><span style="font-size: 10pt;">The transition to vernacular
Portuguese in northeastern interior Angola: the restructuring of Portuguese
morphology and syntax in Dundo</span></i><span style="font-size: 10pt;">.<span>
</span>University of Coimbra, Ph.D. dissertation.<span> </span>Supported by the </span><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">Fundação para a Ciência e a Tecnologia;
advisor: John Holm</span><span style="font-size: 10pt;">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="PT-BR">2. <span> </span>Dante
Lucchesi (UFBa/CNPq) <span> </span></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><i><span lang="PT-BR">O
Contato entre Línguas e a Polarização Sociolingüística do Brasil</span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR">Para compreender
adequadamente a papel desempenhado pelo contato entre línguas na formação do
português brasileiro, é preciso ter em conta a polarização sociolingüística do
país, desde o início da colonização até os dias atuais. O Brasil é hoje um país
dividido lingüisticamente, pois o padrão de fala de uma minoria da população
que tem acesso à escolaridade e à cidadania, a norma culta brasileira,
distingue-se do observado na maior parte da população, tanto no que concerne ao
uso lingüístico, quando no que diz respeito à avaliação subjetiva das variantes
lingüísticas. Tal polarização está presente ao longo de toda a história da
sociedade brasileira. Desde o início da colonização até o início do século XX,
a elite do Brasil buscou no cânone coimbrão os seus modelos de normatização
lingüística. Paralelamente, o português passava por profundas alterações ao ser
adquirido em condições bastante adversas por índios aculturados e africanos
escravizados. Tais alterações se foram sedimentando na medida em que essa
variedade defectiva de português se foi socializando entre esses grupos e se
nativizando entre seus descendentes. Portanto, o multilingüismo generalizado
que marca os primeiros séculos da sociedade brasileira tem reflexos diretos na
norma popular do Brasil de hoje, refletindo-se, apenas de forma indireta, na
sua norma culta. Análises de processos de variação atuais na norma culta e na
norma popular, que afetam a concordância nominal e verbal e a flexão de caso
dos pronomes, demonstram que a variação na norma culta reflete processos de
mudança fortemente restringidos por fatores estruturais e pressões funcionais.
Já o quadro muito mais amplo e profundo de variação que se observa na norma
popular implode esses esquemas estruturais e funcionais; só encontrando uma
explicação satisfatória na história do contato entre línguas. Os paralelos que
se podem traçar entre os crioulos de base lexical portuguesa da África e norma
popular brasileira, inclusive em estruturas como as construções de duplo
objeto, que são absolutamente estranhas à elite urbana brasileira, revelam que
o quadro atual de variação na fala popular tem as suas origens em mudanças
induzidas pelo contato entre línguas. Os algoritmos estruturais e funcionais
que se apresentam para explicar as mudanças ocorridas no português brasileiro
só se aplicam a norma culta, que apenas indiretamente foi afetada pelo contato
entre línguas. Portanto, o <i>proton pseudos</i>
da grande maioria dos argumentos contrários à relevância do contato entre
línguas na formação da realidade lingüística brasileira é tomar a história
sociolingüística do Brasil como um processo único, quando a realidade
lingüística do Brasil foi formada por processos históricos independentes, não
obstante a sua mútua influência. As alegadas propensões estruturais só têm
alguma pertinência nos processos formadores da norma culta brasileira. Quando
se descortina o universo mais amplo das variedades populares e rurais, esses
esquemas são subvertidos em função de processos mais radicais de mudança,
típicos das situações de contato entre línguas. Assim sendo, o resgate do
contato entre línguas passa necessariamente pelo resgate da voz popular na
história do Brasil.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span lang="PT-BR">3.<span> </span>Ana
Suelly Arruda Câmara Cabral (LALI/Universidade de Brasília)</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span lang="PT-BR">Histórias diferentes, resultados diferentes: origem e
desenvolvimento de duas línguas amazônicas</span></i></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="PT-BR"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR">O Tupinambá,
membro do sub-ramo III da família lingüística Tupí-Guaraní, Tronco Tupí
(Rodrigues 1985), foi, até onde é sabido, a única língua indígena brasileira
que teve papel fundamental no desenvolvimento de duas outras línguas
amazônicas, o Kokáma/Omágwa e a Língua Geral Amazônica ou Nheengatú. Trata-se
de dois casos de línguas que se desenvolveram em situações de contato e que,
apesar de terem tido em comum uma língua fonte, o Tupínambá, as peculiaridades
da história social dos falantes de cada uma delas foram fundamentais para que
resultassem em línguas tipologicamente diferentes em vários aspectos. Há três
visões principais sobre a origem da língua Kokáma/Omágua: (a) a de que é uma
língua da família Tupí-Guaraní, (b) a de que se desenvolveu a partir da Língua
Geral Amazônica, e (c) a de que se desenvolveu a partir do contato de falantes
de uma variante conservadora do Tupinambá com falantes de outras línguas,
dentre as quais uma língua Aruák, e que não é a continuidade de nenhuma língua em particular. Quanto
à Língua Geral Amazônica, para alguns é uma língua crioula e para outros, a
continuidade do Tupinambá, mas falada fora do contexto das aldeias e tendo sido
sujeita a interferências externas ao longo de sua existência. Aproveito a
oportunidade deste encontro da ABECS para expor argumentos em favor dos
diferentes caminhos de desenvolvimento do Kokáma/Omágua, por um lado, e da LGA
por outro. Os argumentos incluem aspectos da história social dos falantes de
cada uma das duas línguas e aspectos dos seus respectivos léxicos e respectivas
gramáticas. Esta é também uma oportunidade para ressaltar a necessidade de
ampliar as investigações sobre estas duas línguas, que muito têm a contribuir
para a teoria das línguas em contato e para a teoria das mudanças lingüísticas,
seja pela especificidade do contexto em que cada uma delas se desenvolveu, seja
pelas especificidades de suas estruturas lingüísticas, comparadas à língua ou
às línguas que lhes deram origem.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span lang="PT-BR">4. <span> </span>Isabella
Mozzillo (UFPel)</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i><span lang="PT-BR">O falar bilíngüe e sua característica própria: </span></i><span lang="PT-BR">o code-switching<i></i></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;text-indent: 27pt;"><span lang="PT-BR">Todo falante
bilíngüe apresenta um comportamento lingüístico próprio no momento em que
interage com um interlocutor que detenha o seu mesmo par de línguas: a ampla
utilização do <i><span>code-switching</span></i><span>.</span><br></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;text-indent: 27pt;"><span lang="PT-BR">Tal fenômeno lingüístico tem sido estudado e descrito pelos
pesquisadores do bilingüismo como natural e inerente à condição de usuário de
mais de um idioma. Trata-se de uma estratégia de adaptação comunicativa
altamente desejável e benéfica do ponto de vista pragmático, constituindo um
comportamento de ativação-desativaçã<wbr>o de uma ou de outra língua conforme os
elementos particulares a cada situação interativa.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;text-indent: 27pt;"><span lang="PT-BR">Analisaremos o conceito, bem como as atitudes e as motivações para a
alternância de código por parte de locutores em contato com mais de um sistema
lingüístico. </span><span style="font-size: 14pt;" lang="PT-BR"></span></p>
<br clear="all"><br>-- <br>____________<wbr>_________<wbr>_<br>V Encontro da ABECS<br>12, 13 e 14 de novembro<br>FFLCH-USP<br><a href="http://www.abecs.net">www.abecs.net</a><br><br>Desculpe pelo transtorno gerado pelo recebimento múltiplo desta mensagem.<br>
Caso não queira receber emails da ABECS/PAPIA, envie uma mensagem para <a href="mailto:abecs@abecs.net">abecs@abecs.<wbr>net</a> com o assunto/subject: remover.<br>
</p>
</div>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<span width="1" style="color: white;">__._,_.___</span>
<!-- Start the section with Message In topic -->
<div id="ygrp-actbar">
<span class="left">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/message/1646;_ylc=X3oDMTM0MjM0ZG1xBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE2NDYEc2VjA2Z0cgRzbGsDdnRwYwRzdGltZQMxMjE0ODY4NTY3BHRwY0lkAzE2NDY-">
Mensagens neste tópico </a> (<span class="bld">1</span>)
</span>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJwNHEzODRjBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE2NDYEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMjE0ODY4NTY3?act=reply&messageNum=1646">
<span class="bld">
Responder </span> (através da web)
</a> |
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJlZzRiNWVuBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA250cGMEc3RpbWUDMTIxNDg2ODU2Nw--" class="bld">
Adicionar um novo tópico </a>
</div>
<!------- Start Nav Bar ------>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-vitnav">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/messages;_ylc=X3oDMTJla2g4aTJtBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21zZ3MEc3RpbWUDMTIxNDg2ODU2Nw--">Mensagens</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/files;_ylc=X3oDMTJmOHAxZmlkBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2ZpbGVzBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Arquivos</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/photos;_ylc=X3oDMTJlNzZpcWJvBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3Bob3QEc3RpbWUDMTIxNDg2ODU2Nw--">Fotos</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/links;_ylc=X3oDMTJmanBsbG5nBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2xpbmtzBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Links</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/database;_ylc=X3oDMTJjdTByaThwBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2RiBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Banco de dados</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/polls;_ylc=X3oDMTJmdnZwbTl2BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3BvbGxzBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Enquetes</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJlbm0ybmFqBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21icnMEc3RpbWUDMTIxNDg2ODU2Nw--">Associados</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/calendar;_ylc=X3oDMTJkODcxajYyBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2NhbARzdGltZQMxMjE0ODY4NTY3">Agenda</a>
</div>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-grft">
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
-----------------------------------------------------------------<BR>
Nosso website reúne links para diversos recursos online,<BR>
incluindo:<BR>
<BR>
*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)<BR>
*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)<BR>
*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)<BR>
*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)<BR>
<BR>
Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados, <BR>
escreva para links@etnolinguistica.org. Para informar-se sobre novos acréscimos ao website, visite <a href="http://twitter.com/etnolinguistica">http://twitter.com/etnolinguistica</a><BR>
<BR>
O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no<BR>
reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,<BR>
visite www.etnolinguistica.org/normas<BR>
------------------------------------------------------------------
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
</div>
<!-- yahoo logo -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-ft">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJkaGRoNDVxBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2dmcARzdGltZQMxMjE0ODY4NTY3">
<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/br/groups/groups-brazil_1.gif" height="19" width="108" border="0" alt="Yahoo! Grupos"></a> <br>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/join;_ylc=X3oDMTJmOHJwYmM5BF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3N0bmdzBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Alterar configurações via web</a> (Requer Yahoo! ID) <br>
Alterar configurações via e-mail: <a href="mailto:etnolinguistica-digest@yahoogrupos.com.br?subject= Recebimento de e-mail: Lista de mensagens">Alterar recebimento para lista diária de mensagens</a> | <a href = "mailto:etnolinguistica-traditional@yahoogrupos.com.br?subject=Alterar formato de distribuição: Tradicional">Alterar formato para o tradicional</a> <br>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJkMGFuNHFsBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2hwZgRzdGltZQMxMjE0ODY4NTY3">
Visite seu Grupo
</a> |
<a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">
Termos de uso do Yahoo! Grupos </a> |
<a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=">
Sair do grupo </a>
</div> <!-- |**|end egp html banner|**| -->
</div> <!-- ygrp-msg -->
<!-- Sponsor -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-sponsor" style="width:160px; float:right; clear:none; margin:0 0 25px 0; background:white;">
<!-- Network content -->
<!-- Start Recommendations -->
<div id="ygrp-reco">
</div>
<!-- End Recommendations -->
<!-- Start vitality -->
<div id="ygrp-vital">
<div id="vithd">Atividade nos últimos dias</div>
<ul style="list-style-type:none; padding: 0; margin: 2px 0;">
<li style="clear: both;">
<div class="ct" style="float: right;"><span style="display:none"> </span>1</div>
<div class="cat"><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJmZ3E0N3BkBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZtYnJzBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Novos usuários</a></div>
</li>
</ul>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJlZjAyMTBpBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZnaHAEc3RpbWUDMTIxNDg2ODU2Nw--">
Visite seu Grupo </a>
</div>
<!-- Network content -->
<div id="nc">
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Mail</div>
<p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJsZXR1bjc4BF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzEEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNtYWlsBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-;_ylg=1/SIG=10ujd6ds6/**http%3A//mail.yahoo.com.br/">Conecte-se ao mundo</a></p>
<p>Proteção anti-spam</p>
<p>Muito mais espaço</p>
</div>
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Barra</div>
<p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJvZjJhYnQ4BF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzIEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawN0b29sYmFyBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-;_ylg=1/SIG=111ngvtas/**http%3A//br.toolbar.yahoo.com/">Instale grátis</a></p>
<p>Buscar sites na web</p>
<p>Checar seus e-mails .</p>
</div>
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Grupos</div>
<p><a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJvNzBjMDJlBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzMEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNncm91cHMyBHN0aW1lAzEyMTQ4Njg1Njc-">Crie seu próprio grupo</a></p>
<p>A melhor forma de comunicação</p>
<p></p>
</div>
</div>
</div> <!-- |**|end egp html banner|**| -->
<div style="clear:both; color: #FFF; font-size:1px;">.</div>
</div> <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97490437/grpId=8978358/grpspId=2137113448/msgId=1646/stime=1214868567/nc1=1/nc2=2/nc3=3" width="1" height="1"> <br>
<span style="color: white;">__,_._,___</span>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</body>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mkp{
border: 1px solid #d8d8d8;
font-family: Arial;
margin: 14px 0px;
padding: 0px 14px;
}
#ygrp-mkp hr{
border: 1px solid #d8d8d8;
}
#ygrp-mkp #hd{
color: #628c2a;
font-size: 85%;
font-weight: bold;
line-height: 122%;
margin: 10px 0px;
}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom: 10px;
}
#ygrp-mkp .ad{
padding: 0 0;
}
#ygrp-mkp .ad a{
color: #0000ff;
text-decoration: none;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
font-family: Arial;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
margin: 10px 0px;
font-weight: bold;
font-size: 78%;
line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
margin-bottom: 10px;
padding: 0 0;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mlmsg {font-size:13px; font-family: arial,helvetica,clean,sans-serif;*font-size:small;*font:x-small;}
#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial,helvetica,clean,sans-serif;}
#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;*font-size:100%;}
#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
#ygrp-text{
font-family: Georgia;
}
#ygrp-text p{
margin: 0 0 1em 0;
}
#ygrp-tpmsgs{
font-family: Arial;
clear: both;
}
#ygrp-vitnav{
padding-top: 10px;
font-family: Verdana;
font-size: 77%;
margin: 0;
}
#ygrp-vitnav a{
padding: 0 1px;
}
#ygrp-actbar{
clear: both;
margin: 25px 0;
white-space:nowrap;
color: #666;
text-align: right;
}
#ygrp-actbar .left{
float: left;
white-space:nowrap;
}
.bld{font-weight:bold;}
#ygrp-grft{
font-family: Verdana;
font-size: 77%;
padding: 15px 0;
}
#ygrp-ft{
font-family: verdana;
font-size: 77%;
border-top: 1px solid #666;
padding: 5px 0;
}
#ygrp-mlmsg #logo{
padding-bottom: 10px;
}
#ygrp-reco {
margin-bottom: 20px;
padding: 0px;
}
#ygrp-reco #reco-head {
font-weight: bold;
color: #ff7900;
}
#reco-grpname{
font-weight: bold;
margin-top: 10px;
}
#reco-category{
font-size: 77%;
}
#reco-desc{
font-size: 77%;
}
#ygrp-vital{
background-color: #e0ecee;
margin-bottom: 20px;
padding: 2px 0 8px 8px;
}
#ygrp-vital #vithd{
font-size: 77%;
font-family: Verdana;
font-weight: bold;
color: #333;
text-transform: uppercase;
}
#ygrp-vital ul{
padding: 0;
margin: 2px 0;
}
#ygrp-vital ul li{
list-style-type: none;
clear: both;
border: 1px solid #e0ecee;
}
#ygrp-vital ul li .ct{
font-weight: bold;
color: #ff7900;
float: right;
width: 2em;
text-align:right;
padding-right: .5em;
}
#ygrp-vital ul li .cat{
font-weight: bold;
}
#ygrp-vital a{
text-decoration: none;
}
#ygrp-vital a:hover{
text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor #hd{
color: #999;
font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov{
padding: 6px 13px;
background-color: #e0ecee;
margin-bottom: 20px;
}
#ygrp-sponsor #ov ul{
padding: 0 0 0 8px;
margin: 0;
}
#ygrp-sponsor #ov li{
list-style-type: square;
padding: 6px 0;
font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov li a{
text-decoration: none;
font-size: 130%;
}
#ygrp-sponsor #nc{
background-color: #eee;
margin-bottom: 20px;
padding: 0 8px;
}
#ygrp-sponsor .ad{
padding: 8px 0;
}
#ygrp-sponsor .ad #hd1{
font-family: Arial;
font-weight: bold;
color: #628c2a;
font-size: 100%;
line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor .ad a{
text-decoration: none;
}
#ygrp-sponsor .ad a:hover{
text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor .ad p{
margin: 0;
}
o{font-size: 0; }
.MsoNormal{
margin: 0 0 0 0;
}
#ygrp-text tt{
font-size: 120%;
}
blockquote{margin: 0 0 0 4px;}
.replbq{margin:4}
-->
</style>
</head>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</html><!--End group email -->