<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
<html>
<head>
</head>
<body style="background-color: #ffffff;">
<!--~-|**|PrettyHtmlStartT|**|-~-->
<div id="ygrp-mlmsg" style="width:655px; position:relative;">
<div id="ygrp-msg" style="width: 470px; margin:0; padding:0 25px 0 0; float:left; z-index:1;">
<!--~-|**|PrettyHtmlEndT|**|-~-->
<div id="ygrp-text">
<p>
Olá Eduardo<br><br>Podemos acrescentar um hidrônimo na região do Rio Mamoré em território Boliviano onde há um "...arroyo de <b>Tamucu</b>, no lejos del cual se encuentra el puerto en un banado bastante grande, sobre cuyos bordes aparece la casucha del guarda: se andan todavia tres cuartos de legua, cruzando por este banado hasta que se presenta el Mamore, el cual se costea hasta la embocadura del rio Tijamuchi, situado sobre la ribera izquierda." em outro trecho da mesma obra fala-se que é (ou que há) um rio com esse mesmo nome.<br><br>DESCRIPCION GEOGRAFICA, HISTORICA Y ESTADISTICA DE BOLIVIA<br>DEDICADA A SU EXCELENCIA EL GENERAL DON JOSE BALLIVIAN PRESIDENTE DE LA REPUBLICA<br>POR ALCIDES DE ORBIGNY 1843<br>(http://www.<wbr>ihaystack.<wbr>com/authors/<wbr>o/alcides_<wbr>de_orbigny/<wbr>00013479_<wbr>descripcion_<wbr>geografica_<wbr>historica_<wbr>y_estadistica_<wbr>de_bo/00013479_<wbr>spanish_ascii_<wbr>p010.htm)<br><br>Aproxima-se da sua proposta o termo Rama tamarsa cachorro (selvagem)<br><br>O termo tamucu aparece também fora dessa área e contexto na língua Galibi (Caribe) Tamucu, Tamuincabu com o significado de Deus. Interessante porque remete aos t-amu- das línguas Tupi Guarani (velho, avô, chefe, etc.) contudo muito distante do tema proposto por vc.<br><br>Um abraço<br><br><br>Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
------------<wbr>---------<wbr>---------<wbr>---------<wbr>---------<wbr>---------<wbr>-
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.<wbr>com/indianlangua<wbr>ges_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
28.000 palavras / palabras / words
<br><br><br><br><hr id="stopSpelling">To: etnolinguistica@<wbr>yahoogrupos.<wbr>com.br<br>From: hirtzel@hotmail.<wbr>com<br>Date: Mon, 8 Dec 2008 23:59:28 -0400<br>Subject: Re: [etnolinguistica] Sobre a ocorrência de tamucu, tamoco 'cachorro'<br><br>
<div id="EC_ygrp-mlmsg">
<div id="EC_ygrp-msg">
<div id="EC_ygrp-text">
<BR><div style="font-family: Tahoma;font-style: normal;font-variant: normal;font-weight: normal;font-size: 10pt;font-size-adjust: none;font-stretch: normal;">
<div>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">Estimado Eduardo:
</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"> </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">La distribución de la palabra tamucu,
"cachorro", que usted ha ubicado en el vocabulario Guana de Taunay y que se
encuentra también bajo una forma levemente diferente en el vocabulario
chiquitano publicado por Adam, es de hecho muy interesante. Hemos tratado
de cartografiarla, algunas colegas mías y yo(más específicamente
Isabelle Combès y Isabellle Daillant) porque plantea interesantes
preguntas históricas a propósito de la difusión y/o del comercio del perro.
</font></font></span><span><font size="3"><font face="Times New Roman">Se la encuentra de la cuenca del Mamoré
hasta el Pantanal, pasando por el Chaco septentrional y la Chiquitania.
Aquí vea una lista (provisional) de su
distribución.</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"> </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Chané
del Izozog</span></b><span>
: tamucu, "perro" (Nordenskiöld 2002 (1912) : 147) Se trata de
una de las pocas palabras remanentes del idioma arawak de
este grupo guaranizado en la época colonial que tuvo la ocasión
de anotar el etnólogo sueco a principios del siglo XX.
</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Mojo
de la época jesuita : </span></b><span>tamucu,
"perro" (Marban 1701) </span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Mojeño
Trinitario</span></b><span>
: tamucu, "perro" Nordenskiöld (Ibid.) Sin embargo, el vocabulario de
Nuevas Tribus (1993 [1970] : 31 ) indica por su parte "paku”, palabra
que tuve la occasión de anotar también en el
Isiboro-Sécure.</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Mojeño
Ignaciano</span></b><span>
: tamucu “perro” (Ott y Burke de Ott 1981:
341)</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Guana/Chané</span></b><span>
: tamucu “cachorro” (Taunay, 1868 : 133)</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Kinikinao</span></b><span>
: tomiuku, "cachorro" ; tamuku "cachorro" (Oliveira
2005)</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Ayoreo</span></b><span>
: tamuku (com. personal, B. Fishermann, S.
d'Onofrio).</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Chiquitano
</span></b><span>:
tamokox (Galeote Tormo 1996 [1993] :388 ), además del
ya mencionado tamoco-s de Adam.</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"> </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">A esta lista se podría talvez añadir un
cognato en Yuracaré :</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"></font></font></span> </p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><b><span>Yuracaré</span></b><span>
: chajmu "perro" (datos propios). </span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">Una parte de las referencias expuestas aquí
se puede encontrar en un articulo consagrado a los Tamacoci un grupo
desaparecido desde principios de siglo XVII que estaba ubicado en la cercanía
inmediata del lugar donde se encuentra actualmente Santa Cruz de la Sierra (Combès &
Hirtzel, 2007 : 254). El nombre de este pueblo deriva muy probablemente de de
una raíz "tamoco" (tamucu, "perro") seguida por un problemático sufijo
-cosi. No sabemos el sentido exacto que significó para los que lo
usaban. Sin embargo un acompañante (portugués) de Domingo de Irala que
los visitó en 1548, indica que entre ellos "habia muchos canes de España" algo
evidentemente sorprendente sabiendo que los tamacocis estaban en aquella época
fuera de las fronteras del alto Perú colonizado (Rodrigues, 2003 [1553]). La
afiliación lingüística de los Tamacoci es desconocida por falta de datos
pero se puede argumentar (indirectamente) que es posible su afiliación
al grupo arawak, al igual que sus más conocidos vecinos Chané (cf.
Combès & Hirtzel).</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"> </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">Se puede encontrar, sobre la palabra tamucu
en un diccionario online (<a title="http://www.kinghost.com.br/vocabulario/tamucu.html
CTRL + clic para seguir el vínculo" href="http://www.kinghost.com.br/vocabulario/tamucu.html">http://www.kinghost<wbr>.com.br/vocabula<wbr>rio/tamucu.<wbr>html</a>)
la información que tamuku sería en tupi (¿?) el nombre de una especie de pescado
(Acestrorhamphus hepsetus). Este término tendría <span> </span>como formas alternativas tambiku y
taiapuku. Según el autor anónimo de esta definición, la <span> </span>palabra derivaría de <span> </span>tin “nariz” y pukú “comprido”. ¿Que
piensan de esta etimología los especialistas del
tupi-guarani?</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"> </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">No entraré aquí en la lista de posibles
cognatos de tamucu que acaba de mandar Marcelo, que agradezco. El tratamiento
lingüístico y histórico de su contenido va mucho más allá de mis competencias.
Sin embargo parece particularmente interesante la distribución de las formas
paku y proximas (chipaya, movima, itonama, trinitario). No se que concluir de
esto, pero quisiera dirigirme a los especialistas de los idiomas andinos. Según
Bertonio en aymara allpaqa es el nombre del “carnero” es decir una de las
variedades de camélido domestico. Pero dice <span>también</span> que ese mismo animal puede nombrarse
paqu. ¿Esta forma corta con alteración de la vocal final podría tener un vinculo
con el Chipaya paku (o paqu) “perro”? A primera vista, tal relación no parece
nada evidente, pero la comparación entre las formas aymaras allpaqa/paqu y
chipaya paku (paqu) se vuelve más interesante si se añade que el quechua allqu
quiere decir “perro”… Talvez los especialistas de los idiomas andinos tendrán
alguna idea sobre esto asunto…</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">Muchos abrazos,
</font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman"> </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span><font size="3"><font face="Times New Roman">Vincent
Hirtzel. </font></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Bibliografia citada : </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"></font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Combès I, y Hirtzel V., 2007, “Apuntes sobre los
tamacocis” <i>Anuario de estudios bolivianos
archivísticos y bibliográficos </i>(ABNB Sucre) 13 : 241-267.</font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Galeote Tormo J., 1996 [1993], <i>Manityana auki besiro</i>. Gramática moderna
de la lengua chiquitana y vocabulario básico. Santa Cruz de la Sierra<span> </span>: Centro de pastoral y cultura
chiquitana ; Centro de estudios chiquitanos. </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Marbán P, 1701, <i>Arte de la lengua moxa con su vocabulario y
cathecismo.</i> Lima : En la
Impr. Real de Contreras.</font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Nordenskiöld E., 2002 [1912], <i>La vida de los indios. </i>El Gran Chaco
(Sudamérica). Traducido del alemán por <span> </span>G. Birk et A. E. García. La Paz : APCOB. (Pueblos de las
tierras bajas de Bolivia, Vol. 18 tomo II).</font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Nuevas Tribus, 1993 [1970], <i>Diccionario Trinitario – Castellano y
Castellano – Trinitario. </i>San Ignacio de Mojos. </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><span style="font-family: Times;">Oliveira
D. P. (de), 2005, </span><span lang="NL"><font face="Times New Roman">Os Kinikinau
: dados históricos e vocabulares </font></span><span style="font-family: Times;"><span> </span>In: Vania Maria <span> </span>Lescano Guerra. (Org.). </span><font face="Times New Roman"><i><span lang="NL">Olhares interdisciplinares na investigação sobre a
linguagem.</span></i><span lang="NL"> 1 ed. Cáceres-MT: Editora UNEMAT, 2005, v.
1, p. 135-147</span></font><span style="font-family: Times;">.</span></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><font size="3"><font face="Times New Roman"><span lang="NL">Ott W y
Burke de Ott R, 1981, <i>Diccionario Ignaciano y Castellano. </i></span><span lang="NL">Con apuntes gramaticales. <span> </span>Cochabamba : Instituto Lingüístico de
Verano ; Ministerio de Educación y Cultura.</span></font></font></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman"> </font></span></p>
<p class="EC_MsoNormal"><span lang="NL"><font size="3" face="Times New Roman">Rodrigues A., 2003 [1553], “Antônio Rodrigues,
soldado, viajante e jesuíta português do Sul, no século XVI. Copia de uma carta
do irmão Rodrigues para os irmãos de Coimbra, São Vicente, 31/05/1553.” Alicante
: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. <www.cervantes
virtual.com></font></span></p><br></div>
<div>
<div><b>From:</b> <a title="kariri@gmail.com" href="mailto:kariri@gmail.com">eduardo_rivail</a> </div>
<div><b>Sent:</b> Monday, December 08, 2008 3:07 PM</div>
<div><b>To:</b> <a title="mailto:etnolinguistica@yahoogrupos.com.br
CTRL + clic para seguir el vínculo" href="mailto:etnolinguistica@yahoogrupos.com.br">etnolinguistica@<wbr>yahoogrupos.<wbr>com.br</a>
</div>
<div><b>Subject:</b> [etnolinguistica] Sobre a ocorrência de tamucu, tamoco
'cachorro'</div></div></div>
<div><br></div>
<div id="EC_ygrp-text">
Prezados,<br><br>No vocabulário Chané de Taunay (1868, p. 133) ocorre, com
o<br>significado de 'cachorro', a palavra tamucu, que parece ter a
mesma<br>origem da palavra com o mesmo significado em Chiquitano:
tamoco-s<br>(Adam 1880, p. 63).<br><br>Alguém saberia se palavra semelhante
ocorreria em outras línguas<br>indígenas (do Chaco, da Chiquitanía, do
Brasil)?<br><br>Desde já, muito
obrigado.<br><br>Abraços,<br><br>Eduardo<br><br><BR></div>
<BR>
</div>
<span style="color: white;"></span>
<br><hr>Receba GRÁTIS as mensagens do Messenger no seu celular quando você estiver offline. Conheça o MSN Mobile! <a href="http://mobile.live.com/signup/signup2.aspx?lc=pt-br" target="_new">Crie já o seu!</a>
</div></div></p>
</div>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<span width="1" style="color: white;">__._,_.___</span>
<!-- Start the section with Message In topic -->
<div id="ygrp-actbar">
<span class="left">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/message/1855;_ylc=X3oDMTM0N2o1a2ZtBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE4NTgEc2VjA2Z0cgRzbGsDdnRwYwRzdGltZQMxMjI4ODI5MDA3BHRwY0lkAzE4NTU-">
Mensagens neste tópico </a> (<span class="bld">4</span>)
</span>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJwNnU0bWQxBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BG1zZ0lkAzE4NTgEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMjI4ODI5MDA3?act=reply&messageNum=1858">
<span class="bld">
Responder </span> (através da web)
</a> |
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/post;_ylc=X3oDMTJlbmgwMHFoBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA250cGMEc3RpbWUDMTIyODgyOTAwNw--" class="bld">
Adicionar um novo tópico </a>
</div>
<!------- Start Nav Bar ------>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-vitnav">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/messages;_ylc=X3oDMTJlYmkybDllBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21zZ3MEc3RpbWUDMTIyODgyOTAwNw--">Mensagens</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/files;_ylc=X3oDMTJmY3NkYWlmBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2ZpbGVzBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Arquivos</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/photos;_ylc=X3oDMTJlODQxNm5lBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3Bob3QEc3RpbWUDMTIyODgyOTAwNw--">Fotos</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/links;_ylc=X3oDMTJmM24yMm8zBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2xpbmtzBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Links</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/database;_ylc=X3oDMTJjZTljZWtoBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2RiBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Banco de dados</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/polls;_ylc=X3oDMTJmczJoYjE1BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3BvbGxzBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Enquetes</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJlcjY3am5lBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA21icnMEc3RpbWUDMTIyODgyOTAwNw--">Associados</a>
| <a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/calendar;_ylc=X3oDMTJkamN2OGZvBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2NhbARzdGltZQMxMjI4ODI5MDA3">Agenda</a>
</div>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-grft">
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
-----------------------------------------------------------------<BR>
Nosso website reúne links para diversos recursos online,<BR>
incluindo:<BR>
<BR>
*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)<BR>
*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)<BR>
*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)<BR>
*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)<BR>
<BR>
Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados, <BR>
escreva para links@etnolinguistica.org. Para informar-se sobre novos acréscimos ao website, visite <a href="http://twitter.com/etnolinguistica">http://twitter.com/etnolinguistica</a><BR>
<BR>
O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no<BR>
reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,<BR>
visite www.etnolinguistica.org/normas<BR>
------------------------------------------------------------------
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
</div>
<!-- yahoo logo -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-ft">
<a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJkOGpwZjdjBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2dmcARzdGltZQMxMjI4ODI5MDA3">
<img src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/br/groups/groups-brazil_1.gif" height="19" width="108" border="0" alt="Yahoo! Grupos"></a> <br>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/join;_ylc=X3oDMTJmOXRyOTB1BF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA3N0bmdzBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Alterar configurações via web</a> (Requer Yahoo! ID) <br>
Alterar configurações via e-mail: <a href="mailto:etnolinguistica-digest@yahoogrupos.com.br?subject= Recebimento de e-mail: Lista de mensagens">Alterar recebimento para lista diária de mensagens</a> | <a href = "mailto:etnolinguistica-traditional@yahoogrupos.com.br?subject=Alterar formato de distribuição: Tradicional">Alterar formato para o tradicional</a> <br>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJkZm8xNXRxBF9TAzk3NDkwNDM1BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwNmdHIEc2xrA2hwZgRzdGltZQMxMjI4ODI5MDA3">
Visite seu Grupo
</a> |
<a href="http://br.yahoo.com/info/utos.html">
Termos de uso do Yahoo! Grupos </a> |
<a href="mailto:etnolinguistica-unsubscribe@yahoogrupos.com.br?subject=">
Sair do grupo </a>
</div> <!-- |**|end egp html banner|**| -->
</div> <!-- ygrp-msg -->
<!-- Sponsor -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-sponsor" style="width:160px; float:right; clear:none; margin:0 0 25px 0; background:white;">
<!-- Network content -->
<!-- Start Recommendations -->
<div id="ygrp-reco">
</div>
<!-- End Recommendations -->
<!-- Start vitality -->
<div id="ygrp-vital">
<div id="vithd">Atividade nos últimos dias</div>
<ul style="list-style-type:none; padding: 0; margin: 2px 0;">
<li style="clear: both;">
<div class="ct" style="float: right;"><span style="display:none"> </span>2</div>
<div class="cat"><a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/members;_ylc=X3oDMTJmc3FhcmgyBF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZtYnJzBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Novos usuários</a></div>
</li>
</ul>
<a href="http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica;_ylc=X3oDMTJla2p1bmU0BF9TAzk3NDkwNDM3BGdycElkAzg5NzgzNTgEZ3Jwc3BJZAMyMTM3MTEzNDQ4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZnaHAEc3RpbWUDMTIyODgyOTAwNw--">
Visite seu Grupo </a>
</div>
<!-- Network content -->
<div id="nc">
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Mail</div>
<p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJsdHQ4aXJyBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzEEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNtYWlsBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-;_ylg=1/SIG=10ujd6ds6/**http%3A//mail.yahoo.com.br/">Conecte-se ao mundo</a></p>
<p>Proteção anti-spam</p>
<p>Muito mais espaço</p>
</div>
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Barra</div>
<p><a href="http://us.lrd.yahoo.com/_ylc=X3oDMTJvajN0MHFlBF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzIEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawN0b29sYmFyBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-;_ylg=1/SIG=111ngvtas/**http%3A//br.toolbar.yahoo.com/">Instale grátis</a></p>
<p>Buscar sites na web</p>
<p>Checar seus e-mails .</p>
</div>
<div class="ad">
<div id="hd1">Yahoo! Grupos</div>
<p><a href="http://br.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJvajQ5a2Y0BF9TAzk3NDkwNDM3BF9wAzMEZ3JwSWQDODk3ODM1OARncnBzcElkAzIxMzcxMTM0NDgEc2VjA25jbW9kBHNsawNncm91cHMyBHN0aW1lAzEyMjg4MjkwMDc-">Crie seu próprio grupo</a></p>
<p>A melhor forma de comunicação</p>
<p></p>
</div>
</div>
</div> <!-- |**|end egp html banner|**| -->
<div style="clear:both; color: #FFF; font-size:1px;">.</div>
</div> <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97490437/grpId=8978358/grpspId=2137113448/msgId=1858/stime=1228829007/nc1=1/nc2=2/nc3=3" width="1" height="1"> <br>
<span style="color: white;">__,_._,___</span>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</body>
<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mkp{
border: 1px solid #d8d8d8;
font-family: Arial;
margin: 14px 0px;
padding: 0px 14px;
}
#ygrp-mkp hr{
border: 1px solid #d8d8d8;
}
#ygrp-mkp #hd{
color: #628c2a;
font-size: 85%;
font-weight: bold;
line-height: 122%;
margin: 10px 0px;
}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom: 10px;
}
#ygrp-mkp .ad{
padding: 0 0;
}
#ygrp-mkp .ad a{
color: #0000ff;
text-decoration: none;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
font-family: Arial;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
margin: 10px 0px;
font-weight: bold;
font-size: 78%;
line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
margin-bottom: 10px;
padding: 0 0;
}
-->
</style>
</head>
<head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mlmsg {font-size:13px; font-family: arial,helvetica,clean,sans-serif;*font-size:small;*font:x-small;}
#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial,helvetica,clean,sans-serif;}
#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;*font-size:100%;}
#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
#ygrp-text{
font-family: Georgia;
}
#ygrp-text p{
margin: 0 0 1em 0;
}
#ygrp-tpmsgs{
font-family: Arial;
clear: both;
}
#ygrp-vitnav{
padding-top: 10px;
font-family: Verdana;
font-size: 77%;
margin: 0;
}
#ygrp-vitnav a{
padding: 0 1px;
}
#ygrp-actbar{
clear: both;
margin: 25px 0;
white-space:nowrap;
color: #666;
text-align: right;
}
#ygrp-actbar .left{
float: left;
white-space:nowrap;
}
.bld{font-weight:bold;}
#ygrp-grft{
font-family: Verdana;
font-size: 77%;
padding: 15px 0;
}
#ygrp-ft{
font-family: verdana;
font-size: 77%;
border-top: 1px solid #666;
padding: 5px 0;
}
#ygrp-mlmsg #logo{
padding-bottom: 10px;
}
#ygrp-reco {
margin-bottom: 20px;
padding: 0px;
}
#ygrp-reco #reco-head {
font-weight: bold;
color: #ff7900;
}
#reco-grpname{
font-weight: bold;
margin-top: 10px;
}
#reco-category{
font-size: 77%;
}
#reco-desc{
font-size: 77%;
}
#ygrp-vital{
background-color: #e0ecee;
margin-bottom: 20px;
padding: 2px 0 8px 8px;
}
#ygrp-vital #vithd{
font-size: 77%;
font-family: Verdana;
font-weight: bold;
color: #333;
text-transform: uppercase;
}
#ygrp-vital ul{
padding: 0;
margin: 2px 0;
}
#ygrp-vital ul li{
list-style-type: none;
clear: both;
border: 1px solid #e0ecee;
}
#ygrp-vital ul li .ct{
font-weight: bold;
color: #ff7900;
float: right;
width: 2em;
text-align:right;
padding-right: .5em;
}
#ygrp-vital ul li .cat{
font-weight: bold;
}
#ygrp-vital a{
text-decoration: none;
}
#ygrp-vital a:hover{
text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor #hd{
color: #999;
font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov{
padding: 6px 13px;
background-color: #e0ecee;
margin-bottom: 20px;
}
#ygrp-sponsor #ov ul{
padding: 0 0 0 8px;
margin: 0;
}
#ygrp-sponsor #ov li{
list-style-type: square;
padding: 6px 0;
font-size: 77%;
}
#ygrp-sponsor #ov li a{
text-decoration: none;
font-size: 130%;
}
#ygrp-sponsor #nc{
background-color: #eee;
margin-bottom: 20px;
padding: 0 8px;
}
#ygrp-sponsor .ad{
padding: 8px 0;
}
#ygrp-sponsor .ad #hd1{
font-family: Arial;
font-weight: bold;
color: #628c2a;
font-size: 100%;
line-height: 122%;
}
#ygrp-sponsor .ad a{
text-decoration: none;
}
#ygrp-sponsor .ad a:hover{
text-decoration: underline;
}
#ygrp-sponsor .ad p{
margin: 0;
}
o{font-size: 0; }
.MsoNormal{
margin: 0 0 0 0;
}
#ygrp-text tt{
font-size: 120%;
}
blockquote{margin: 0 0 0 4px;}
.replbq{margin:4}
-->
</style>
</head>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</html><!--End group email -->