<!--INC:"doctype.inc","24.09.2003 19:37:38"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 10.01.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","24.09.2003 19:39:12"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 10.01.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 10.01.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.org/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="top"></a>
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 <h3>
Etymologie-Newsletter vom 10.01.2004 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<br><br>
Ich hoffe, Sie haben das Weihnachtsfest gut hinter sich gebracht.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Woher kommt der Begriff "etepetete"?</li>
<li>Woher kommt "Zahn" in "steiler Zahn"? ("steiler Zahn", etwa "flotte junge Frau"). Ich denke, mit den Zähnen im Mund hat es nichts zu tun. Es muss "Frau" oder "junge Frau" bedeuten. ("Zan" soll in einer Sprache auch "Frau" bedeuten.)<br>Was bedeutet das "steil"?<br>Im Zusammenhang würde mich interessieren, ob bei "Auge um Auge, Zahn um Zahn" tatsächlich der Zahn gemeint war, oder ob es sich nicht eher irgendwie um "Mann für Mann, Frau für Frau", oder ähnlich, handelt.<br>(A: behu)</li>
<li>Seit langem bin ich auf der Suche nach einer zutreffenden Etymologie für "Maria", hebr. "Mirjam".<br>Läßt sich der Name sinnvoll aus dem Hebräischen ableiten?<br>Ist die Ableitung von äg. "Merit-Amun" ("Mr.t-Jmn") möglich? Mir würde diese Lösung gefallen. Der Abfall der tonlosen Endsilbe "en" scheint mir kein Probem zu sein. Die Vollform wäre dann in "Marjamne" erhalten (mit "Metathesis" "en" - "ne"). Eine Crux bietet allerdings die feminine Endung "t". Diese ist zwar im Ägyptischen schon früh abgefallen (wie im Arabischen), nicht aber im Status constructus. Müßte der Name in diesem Falle nicht als "Mirtjam(n)" übernommen worden sein?<br>Haben Sie darauf eine Antwort oder eine viel bessere Lösung?<br>(A: hepi)</li>
<li>Woher kommt der "Schwippbogen"?<br>(A: anje)</li>
<li>Ich möchte gerne die Herkunft des Wortes "Antlitz" wissen.</li>
<li>One of the German words that most fascinates me, etymologically, is "abenteuer." I have an old edition of Kluge, which indicates it's a folk-etymology for "adventure," but what would be the exact, literal meaning of "abenteuer" in German? It looks like "costly evening" to me.<br>(A: doha)</li>
<li>Können sie mir sagen woher der Begriff "Kopfsteinpflaster" kommt?<br>(A: geco)</li>
</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Begriffe der Woche<br>
04.01.2004-11.01.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>^ - Accent Circonflexe</li>
<li>Abenteuer</li>
<li>abmahnen - Neubildungen</li>
<li>abmahnen</li>
<li>abrogate (dic)</li>
<li>Accent Circonflexe - ^</li>
<li>Acker</li>
<li>adventure</li>
<li>adventure (ety)</li>
<li>Adventure of English (www)</li>
<li>Adventuresome (you)</li>
<li>Adventure of English (www)</li>
<li>Affenzahn</li>
<li>Agrarkultur</li>
<li>All Your Base Are Belong To Us (wor)</li>
<li>ambhi, -ambhi-</li>
<li>Ambiente</li>
<li>ambivalent</li>
<li>America</li>
<li>America</li>
<li>America (ety)</li>
<li>America (wor)</li>
<li>America In So Many Words (book review) (www)</li>
<li>America, discovery of (wwy)</li>
<li>American Youth Slang (Merriam-Webster)</li>
<li>Amphibienfahrzeug</li>
<li>Amphitheater</li>
<li>Amphore</li>
<li>- Anamnese</li>
<li>anamnesis (wsm)</li>
<li>animal words (Merriam-Webster)</li>
<li>answer (ety)</li>
<li>answer</li>
<li>answer the bell (wwy)</li>
<li>ant-</li>
<li>Antlitz</li>
<li>Antwort</li>
<li>Appell, appellieren (f-r)</li>
<li>Appell</li>
<li>Arbeit</li>
<li>Arbeit (f-r)</li>
<li>Arbeit (nex)</li>
<li>Aufenthalt</li>
<li>Auge um Auge, Zahn um Zahn</li>
<li>Auld lang syne (you)</li>
<li>Banause</li>
<li>Banause</li>
<li>Bank of English</li>
<li>Baumes Law</li>
<li>Baumes rush</li>
<li>bei</li>
<li>Beichte</li>
<li>Beifall (f-r)</li>
<li>Beifall</li>
<li>Beil</li>
<li>Bein</li>
<li>Beispiel</li>
<li>beissen, ins Gras beissen</li>
<li>beissen</li>
<li>- bengaliches</li>
<li>- beschet</li>
<li>- Beziehung</li>
<li>binomial</li>
<li>bis</li>
<li>Blindtext</li>
<li>bogart</li>
<li>buegeln</li>
<li>Build Your Own Dictionary (wordcentral)</li>
<li>Busen</li>
<li>Caboose</li>
<li>cadogan (wsm)</li>
<li>Calumniate (you)</li>
<li>cineaste (wsm)</li>
<li>Coding Chamber (wordcentral)</li>
<li>collocation</li>
<li>Daily Buzzword - Newsletter (wordcentral)</li>
<li>Das große Woerterb. d. D. Sprache (Duden)</li>
<li>debilitate (m-w)</li>
<li>Debugging</li>
<li>Decay of Public Language (com.au)</li>
<li>Detective Slang-Glossary (miskatonic)</li>
<li>Dictionary (Merriam-Webster)</li>
<li>Digitales W. d. D. Sprache d. 20.Jh. (DWDS)</li>
<li>Drama</li>
<li>Duden - Das große Woerterb. d. D. Sprache</li>
<li>Eisbein (1)</li>
<li>Eisbein (2)</li>
<li>Eisbein</li>
<li>englische Sprache - Beitraege der BBC</li>
<li>English Experiments (wordcentral)</li>
<li>English language in different era (bbc)</li>
<li>ent-</li>
<li>Entgegnung</li>
<li>- Erlkoenig</li>
<li>etepetete</li>
<li>Etymologie (blu)</li>
<li>Etymologie (CA)</li>
<li>Etymologie (DE)</li>
<li>Etymologie (FR)</li>
<li>Etymologie (wrk)</li>
<li>Etymologie</li>
<li>Etymologie-Bilder bei Google</li>
<li>etymologisch (wrk)</li>
<li>etymologisches Lexikon, Kleines (workpage)</li>
<li>Etymologisches W. d. D. Sprache (Kluge)</li>
<li>Etymologisches W. d. D. Sprache (Kluge)</li>
<li>etymology (ety)</li>
<li>etymology (US)</li>
<li>Etymology (you)</li>
<li>Etymology-Abbreviations (etymonline)</li>
<li>Etymology-Dictionary (etymonline)</li>
<li>Etymology-Glossary (etymonline)</li>
<li>etymon (wsm)</li>
<li>exigent (m-w)</li>
<li>ficken</li>
<li>- Fielenmacher</li>
<li>film noir</li>
<li>Flappers to Rappers (Merriam-Webster)</li>
<li>Geld aus einer Sache (heraus)schlagen</li>
<li>- giro</li>
<li>Gott - Hilf dir selbst, so hilft dir Gott (w-a)</li>
<li>Gott (f-r)</li>
<li>Gott</li>
<li>Gott, God or Scott (wwy)</li>
<li>Gotteslohn - Für Gotteslohn arbeiten (w-a)</li>
<li>greeking</li>
<li>Gremlin (you)</li>
<li>handsel (m-w)</li>
<li>Hardboiled Slang-Glossary (miskatonic)</li>
<li>History of English (Merriam-Webster)</li>
<li>homonyms list (cooper)</li>
<li>- Inponderabilien</li>
<li>Israelische Standardsprache - klal-shprakh</li>
<li>itineraire bis</li>
<li>Kapital aus einer Sache (heraus)schlagen</li>
<li>Karneval (f-r)</li>
<li>Karneval</li>
<li>- Karnevalsjeck</li>
<li>klal-shprakh - Israelische Standardsprache</li>
<li>Kluge - Etym. Woerterbuch d. D. Sprache</li>
<li>Koffer (DE)</li>
<li>Koffer (UK)</li>
<li>Kollokation</li>
<li>Kopfsteinpflaster</li>
<li>Kult</li>
<li>Kultur</li>
<li>Kulturbanause</li>
<li>- laeppisch</li>
<li>language gene discovered (bbc)</li>
<li>language site (bbc)</li>
<li>languages (bbc)</li>
<li>lorem ipsum</li>
<li>mantic (m-w)</li>
<li>Maria</li>
<li>McGuffin (wsm)</li>
<li>Merriam-Webster - American Youth Slang</li>
<li>Merriam-Webster - animal words</li>
<li>Merriam-Webster - Dictionary</li>
<li>Merriam-Webster - Flappers to Rappers</li>
<li>Merriam-Webster - History of English</li>
<li>Merriam-Webster - New words in M-W</li>
<li>Merriam-Webster - Newsletter</li>
<li>Merriam-Webster - Shakespeare Words</li>
<li>Merriam-Webster - Slang Terms</li>
<li>Merriam-Webster - Slang, British perspective</li>
<li>Merriam-Webster - Testudine and Leporine</li>
<li>Merriam-Webster - Tier-Woerter (engl.)</li>
<li>Merriam-Webster - Word for the Wise</li>
<li>Merriam-Webster - Word Games, Premium</li>
<li>Merriam-Webster - Word Games</li>
<li>Merriam-Webster - Word History</li>
<li>Merriam-Webster - Word List</li>
<li>Merriam-Webster - Word of the Day</li>
<li>Merriam-Webster - Words of the Year 2003</li>
<li>Merriam-Webster - Wort-Liste</li>
<li>Mundart-Lexikon - Thueringen</li>
<li>mutter (ety)</li>
<li>Mutter (f-r)</li>
<li>Mutter</li>
<li>mutter machine (wsp)</li>
<li>mutterseelenallein</li>
<li>Mutti</li>
<li>neoteric (dic)</li>
<li>New Words Discovered (wordcentral)</li>
<li>New Words in Merriam-Webster</li>
<li>Newsletter - Daily Buzzword (wordcentral)</li>
<li>Newsletter (Merriam-Webster)</li>
<li>Onomatopoeia (you)</li>
<li>orrery (wsm)</li>
<li>park (n.) (ety)</li>
<li>- Park</li>
<li>pastor (ety)</li>
<li>Pastor</li>
<li>penury (dic)</li>
<li>philosophy</li>
<li>Picayune (you)</li>
<li>pilot (ety)</li>
<li>Pilot (f-r)</li>
<li>- Pilot</li>
<li>pony (n.) (ety)</li>
<li>pony (v.) (ety)</li>
<li>Pony (wde)</li>
<li>- pony</li>
<li>porn (n.) (ety)</li>
<li>porn sifter (wsp)</li>
<li>Porno</li>
<li>- Pornographie</li>
<li>pornography (ety)</li>
<li>pornopatch (wsp)</li>
<li>portal (ety)</li>
<li>Portal</li>
<li>portal site (wsp)</li>
<li>Portal site (www)</li>
<li>portal-to-portal (wsm)</li>
<li>preprandial (m-w)</li>
<li>- quengeln</li>
<li>- Raetsel</li>
<li>- Ratschana</li>
<li>Reduplicatives - Wiederholungswörter</li>
<li>Resolve (you)</li>
<li>Rhyming dictionary (wordcentral)</li>
<li>Rutsch - der erste Rutsch, auf einen Rutsch</li>
<li>Rutsch - Guten Rutsch ins neue Jahr (w-a)</li>
<li>Rutsch - Guter Rutsch</li>
<li>Rutsch (f-r)</li>
<li>- Rutsch</li>
<li>- schnurstracks</li>
<li>schoen (f-r)</li>
<li>schoen</li>
<li>schoene und schlimme Woerter</li>
<li>Schorle</li>
<li>- Schorn</li>
<li>Schwein - Das kann ja kein Schwein lesen (wis)</li>
<li>Schwein (f-r)</li>
<li>- Schwein</li>
<li>Schwein gehabt! (nex)</li>
<li>Schwibbogen</li>
<li>Schwippbogen - Schwibbogen</li>
<li>- Seife</li>
<li>Shakespeare Words (Merriam-Webster)</li>
<li>Slang from a British persp. (Merriam-W.)</li>
<li>Slang Terms - American Youth Slang</li>
<li>Slang Terms (addictions)</li>
<li>Slang Terms (Merriam-Webster)</li>
<li>Slang-Glossary (miskatonic)</li>
<li>snowbird (m-w)</li>
<li>- spanisch</li>
<li>spanisch vor, das kommt mir</li>
<li>- spanische Wand</li>
<li>Spanish (ety)</li>
<li>Steiler Zahn und Zickendraht</li>
<li>- stiesel</li>
<li>Student dictionary (wordcentral)</li>
<li>surly (dic)</li>
<li>sycophant (dic)</li>
<li>Ta</li>
<li>Testudine and Leporine (Merriam-Webster)</li>
<li>Tier-Woerter (Merriam-Webster) (engl.)</li>
<li>tooth - long in the tooth</li>
<li>tragisch</li>
<li>Tragoedie</li>
<li>upper received pronunciation (bbc)</li>
<li>URP - upper received pronunciation (bbc)</li>
<li>- Venedig</li>
<li>Verse Composer (wordcentral)</li>
<li>Visual-Thesaurus</li>
<li>vivify (dic)</li>
<li>- Wanze</li>
<li>Woerterbuch der D. Gegenwartss. (WDG) (zeit)</li>
<li>Word for the Wise (Merriam-Webster)</li>
<li>Word Games (Merriam-Webster)</li>
<li>Word Games, Premium (Merriam-Webster)</li>
<li>Word History (Merriam-Webster)</li>
<li>Word List (Merriam-Webster)</li>
<li>Word of the Day (Merriam-Webster)</li>
<li>Words of the Year 2003 (Merriam-Webster)</li>
<li>Wort - Du sprichst ein großes Wort gelassen aus</li>
<li>wort (ety)</li>
<li>wort (ran)</li>
<li>Wort</li>
<li>Wort, Wörter</li>
<li>worten</li>
<li>Wort-Liste (Merriam-Webster)</li>
<li>Wortschatz-Lexikon der Uni Leipzig</li>
<li>Zahn</li>
<li>Zahn - steiler Zahn</li>
<li>Zahn abschrauben</li>
<li>Zahn abschrauben (blu)</li>
<li>Zahn fuehlen</li>
<li>Zahn zulegen</li>
<li>Zahn zulegen (blu)</li>
<li>Zahn zulegen (nex)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://lll.etymologie.org/">
(E6)(L1) http://lll.etymologie.org/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
04.01.2004.-11.01.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Architektur-Bilder (DE) (bildindex)</li>
<li>Architektur-Datenbank (ArchINFORM)</li>
<li>Architektur-Glossar (oeuvre-notre-dame)</li>
<li>Architektur-Lexikon (immobilienhai)</li>
<li>Art-Guide (art-magazin)</li>
<li>Atlas Geography (m-w)</li>
<li>Computer-Lexikon (net-lexikon)</li>
<li>Digital-Fotografie-Portal (agfanet)</li>
<li>Enzyklopaedie (wikipedia) (DE)</li>
<li>Enzyklopaedie mit Flashanimation (ureda)</li>
<li>Fernsehen mit Kinderauge (flimmo)</li>
<li>Foto-Links (agfanet)</li>
<li>Foto-Tutorial (agfanet)</li>
<li>Gartenarchitektur-Glossar (janaszek)</li>
<li>Geschichte-Archiv (akg)</li>
<li>Handelsmarken-Produzenten (wer-zu-wem)</li>
<li>Internet-Lexikon (net-lexikon)</li>
<li>Kunst-Archiv (akg)</li>
<li>Kunst-Bilder (DE) (bildindex)</li>
<li>Kunstgeschichte-Portal</li>
<li>Landschaftsarchitektur-Glossar (janaszek)</li>
<li>Lebensmittel-Marken und Noname-Produkte</li>
<li>Legal Dictionary (findlaw)</li>
<li>Logo-Graveyard (logorip)</li>
<li>Maerchen-Lexikon (maerchenlexikon)</li>
<li>Markenprodukte im Discounter-Regal (mdr)</li>
<li>Markenprodukte mit Noname-M. (www-www-www)</li>
<li>Medical Dictionary (Merriam W.) (deseretnews)</li>
<li>Medizin-Lexikon (Merriam W.) (deseretnews)</li>
<li>meinestadt - Staedte-Informationen</li>
<li>Merck's Waren-Lexikon (manufactum)</li>
<li>Merck's Waren-Lexikon (Uni Ulm)</li>
<li>Merriam-Webster - Atlas Geography</li>
<li>Merriam Webster - Medical Dict. (deseretnews)</li>
<li>Merriam-Webster - Money-Words</li>
<li>Merriam-Webster - Umrechnungstab. Maße, Gew.</li>
<li>Meyer's großes Taschenlexikon</li>
<li>Meyer's Konversations-Lexikon von 1888</li>
<li>Meyer's Konversations-Lexikon</li>
<li>Meyer's Lexikon (iicm)</li>
<li>meyerscout</li>
<li>Microsoft Encarta Enzyklopaedie (msn) (DE)</li>
<li>Mittelalter-Lexikon (mittelalterlexikon)</li>
<li>Mittelalter-Lexikon (mittelalter-lexikon)</li>
<li>Mittelalter-Lexikon (susas)</li>
<li>Money-Words (Merriam-Webster)</li>
<li>Museums-Datenbank (art-magazin)</li>
<li>Nachschlagewerke-Portal (biblint)</li>
<li>Net-Lexikon (net-lexikon)</li>
<li>Noname-Produkte (3sat)</li>
<li>Noname-Produkte von Markenh. (www-www-www)</li>
<li>Produkt-Kritiken (argh-faktor)</li>
<li>Produzenten von Handelsmarken (wer-zu-wem)</li>
<li>Prüfziffernberechnung in der Praxis</li>
<li>Staedte-Informationen (meinestadt)</li>
<li>Telekommunikation-Lexikon (net-lexikon)</li>
<li>Telekommunikation-Lexikon (worldcom)</li>
<li>Umrechnungstabelle Maße, Gew. (Merriam-W)</li>
<li>Universal-Lexikon (wissen)</li>
<li>Universal-Lexikon (xipolis)</li>
<li>ureda - Enzyklopaedie mit Flashanimation</li>
<li>Verkehr-Meldungen (dradio)</li>
<li>Virus-Enzyklopaedie (symantec)</li>
<li>Waren-Lexikon - Mercks (manufactum)</li>
<li>wikipedia - Enzyklopaedie)</li>
<li>Wiki-Sandkasten (wikiwiki)</li>
<li>wissen - Universal-Lexikon</li>
<li>xipolis - Universal-Lexika</li>
<li>Zahnarzt-Lexikon (gesundezaehne24)</li>
<li>Zahnmedizinische Mitteilungen (zm-online)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>10.01.2004</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.org/" target="_blank">
www.etymologie.org</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
<br>
<table width="575" bgColor="#66CC00">
        <tr>
                <td bgColor=FFFFFF colSpan="2"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif" color=#000000 size="1">ANZEIGE</font></td>
        </tr>
        <tr>
                <td width="175"><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nwmtjX1g1768X0" target="_new"><img src="http://pics.domeus.com/freenet/freenet_box_175x58.gif" border="0" width="175" height="58"></a></td>
                <td valign="top" rowspan="2">
                        <p><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nwmtjX1g1768X0" target="_new"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000000" size="1"><font size="2"><b><u>freenet.de bietet DSL ab EUR 2,90 - jetzt auch als Flatrate:</b></u></font></a><br>
                        <img src="http://pics.muc.domeus.com/freenet/pixel.gif" width="1" height="3"><br>
                        Mit freenetdsl bietet der zweitgrößte Onlinedienst Deutschlands für jeden den passenden T-DSL Tarif - jetzt auch Flatrates für 768 und 1536 kbit/s. Preise zuzüglich Anschlusskosten. Bereits in vielen Ortsnetzen verfügbar. dsl.freenet.de</font></p>
                </td>
        </tr>
</table> 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?tsp=1073731232609&gid=305583&uid=17362663&sig=EDAANEKEEGFAOMIP">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>