<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 13.06.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 13.06.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 13.06.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="top"></a>
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 <h3>
Etymologie-Newsletter vom 13.06.2004 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>

</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Begriffe der Woche<br>
06.06.2004-13.06.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>« Guillemet (« »)</li>
<li>» Guillemet (« »)</li>
<li>100 mots à sauver - Pivot, Bernard</li>
<li>- Alexandra</li>
<li>amerce (wsm)</li>
<li>Amsterdamer Vertrag</li>
<li>Aoûtard</li>
<li>Aoûtien</li>
<li>arm</li>
<li>Arm</li>
<li>arm (ety)</li>
<li>Armistice (you)</li>
<li>- behueten</li>
<li>braggadocio (dic)</li>
<li>- Brett</li>
<li>- Brett - ein Brett vorm Kopf haben</li>
<li>Brett vorm Kopf (nae)</li>
<li>Brett vorm Kopf (w-a)</li>
<li>Brewer's Phrase & Fable (bartleby)</li>
<li>cat</li>
<li>Charakter</li>
<li>Charakter (f-r)</li>
<li>Chat</li>
<li>coopt (owa)</li>
<li>Dating Indo-European (upenn)</li>
<li>D-Day</li>
<li>demeanour (owa)</li>
<li>de-policing (wsp)</li>
<li>deracinate (wsm)</li>
<li>Dictionnaire de Diderot (Uni Toronto)</li>
<li>Dictionnaire de l'Académie fr. (Uni Toronto)</li>
<li>dictum (dic)</li>
<li>Diffuse (you)</li>
<li>Early Modern English Dict. (Uni Toronto)</li>
<li>echelon (m-w)</li>
<li>- eitel</li>
<li>Eitel (f-r)</li>
<li>embrangle (wsm)</li>
<li>- Emmes</li>
<li>englische Werbesprueche (slogans)</li>
<li>enjoin (dic)</li>
<li>etc</li>
<li>etc (ety)</li>
<li>etc (tak)</li>
<li>etcetera</li>
<li>etcetera (tak)</li>
<li>Etcetera (you)</li>
<li>Etymologie (plattdüütsch)</li>
<li>Étymologie de Diderot (Uni Toronto)</li>
<li>- Europaeum</li>
<li>exorbitant (owa)</li>
<li>- Festival</li>
<li>fleece (owa)</li>
<li>Français du XIXe Siècle (Uni Toronto)</li>
<li>French Etymology @ Globe-Gate (utm)</li>
<li>French Histoire de la langue française (utm)</li>
<li>Fugacious (you)</li>
<li>Fussvolk</li>
<li>Garderobe</li>
<li>gato</li>
<li>gatto</li>
<li>- gewieft sein</li>
<li>Gordischer Knoten</li>
<li>- Grosche</li>
<li>Groschen</li>
<li>groschen (ety)</li>
<li>Guillemet(s) (« »)</li>
<li>- Handicap</li>
<li>handicap (ety)</li>
<li>handicap (mwh)></li>
<li>handicap (ran)</li>
<li>handicap (tak)</li>
<li>Handicap (wor)</li>
<li>- Hermaphrodit</li>
<li>hermaphrodite (ety)</li>
<li>- Hochzeit</li>
<li>homily (dic)</li>
<li>Hut</li>
<li>Hut - einen Hut in den Ring werfen</li>
<li>Hut - ueber die Hutschnur</li>
<li>hut (ety)</li>
<li>Hut (f-r)</li>
<li>Hut heben</li>
<li>incipient (m-w)</li>
<li>Indo-European (upenn)</li>
<li>- Inliner</li>
<li>Jour-J</li>
<li>Juillettist</li>
<li>kat</li>
<li>Katze</li>
<li>Kauderwelsch</li>
<li>- koest</li>
<li>- Kombinat</li>
<li>- komplex</li>
<li>Liechtenstein</li>
<li>Liechtenstein (ethnologue)</li>
<li>- Lieferung</li>
<li>Lome-Abkommen</li>
<li>- lustig</li>
<li>Luxemburger Kompromiss</li>
<li>Luxemburger Vertrag</li>
<li>Maastrichter Vertrag</li>
<li>Matjeshering</li>
<li>mendicant (dic)</li>
<li>mobile speed bump (wsp)</li>
<li>Mots français - Africaines (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Allemand (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Américaines (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Anglais (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Arabe (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Argot (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Basque (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Celtique (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Créole (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Égyptien (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Espagnol (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Gaulois (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Germanique (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Grec (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Hébreu (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Inde (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Italien (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Lithuanien (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Malais (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Néerlandais (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Norois (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Onomatopée (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Orient (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Ouralo-Alta. (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Patois français (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Patois Suisse (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Persan (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Portugais (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Provençal (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français - Roumain (Uni Toronto)</li>
<li>Mots français non-latine (Uni Toronto)</li>
<li>Ms. (you)</li>
<li>- neunzehnhundertpiependeckel</li>
<li>obtund (wsm)</li>
<li>Pariser Vertrag</li>
<li>Patache</li>
<li>Patachon</li>
<li>Phrase & Fable - Dictionary (bartleby)</li>
<li>Pivot, Bernard - 100 mots à sauver</li>
<li>- Planung</li>
<li>Politik des leeren Stuhls</li>
<li>polyonymous (m-w)</li>
<li>Porto-Abkommen</li>
<li>pp.</li>
<li>pp</li>
<li>ppa</li>
<li>propinquity (m-w)</li>
<li>- propos</li>
<li>pusillanimous (m-w)</li>
<li>Quotations (bartleby)</li>
<li>recumbent (dic)</li>
<li>- Reformhaus</li>
<li>Repose (you)</li>
<li>Robe</li>
<li>Roemische Vertraege</li>
<li>- sans</li>
<li>sans (ety)</li>
<li>sans (owa)</li>
<li>sans peur et sans reproche (uol)</li>
<li>sans-culotte (uol)</li>
<li>Schengener Abkommen</li>
<li>Schengener Raum</li>
<li>- Schlaraffenland</li>
<li>Schluss, Schlussstrich (f-r)</li>
<li>- Schluss</li>
<li>- Schnappschuss</li>
<li>Schweiz</li>
<li>schwul</li>
<li>Schwul (f-r)</li>
<li>- Sergio</li>
<li>Slogan-Datenbank (slogans)</li>
<li>Slogometer (slogans)</li>
<li>- Sockenschuss</li>
<li>southpaw (m-w)</li>
<li>Stockholmer Abkommen</li>
<li>Storch</li>
<li>- Struktur</li>
<li>Stuhl - Politik des leeren Stuhls</li>
<li>Tag-T</li>
<li>Tire-cuir</li>
<li>Tire-laine</li>
<li>tirer</li>
<li>- Tisch</li>
<li>- toi</li>
<li>toi-toi-toi</li>
<li>toi-toi-toi (blu)</li>
<li>- Tuerkensattel</li>
<li>velocitize (wsp)</li>
<li>vex (owa)</li>
<li>wamble (wsm)</li>
<li>Woerter unter der Lupe (hor)</li>
</ul>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://lll.etymologie.info/">
(E6)(L1) http://lll.etymologie.info/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
06.06.2004-13.06.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Acta Eruditorum (Uni Toronto)</li>
<li>Animals Phenomena (newscientist)</li>
<li>Body Phenomena (newscientist)</li>
<li>Chanson Francophone (textes) (paroles)</li>
<li>Chanson-ABC (paroles)</li>
<li>Chansons françaises - Datenbank (Uni Tours)</li>
<li>Communication Phenomena (newscientist)</li>
<li>Conjugaisons francais</li>
<li>Cool Site of the Day (coolsiteoftheday)</li>
<li>Council of Europe - (coe)</li>
<li>DDR-Konsum-Marken (freies-wort)</li>
<li>Deutschland-Bilder (deutschland-panorama)</li>
<li>Dictionnaire FR-UK</li>
<li>Einheiten-Rechner (autokiste)</li>
<li>Encarta - On This Day (msn)</li>
<li>Energy and Forces Phenomena (newscientist)</li>
<li>englische Literatur (Uni Toronto)</li>
<li>EU-Informationen (politicalresources)</li>
<li>Europa-Datenbank (datenbank-europa)</li>
<li>Europaeische Union-Portal (eu)</li>
<li>Europaeische Verfassung (auswaertiges-amt)</li>
<li>Europa-Glossar (europa-digital)</li>
<li>Europa-Kandidaten (politik-digital)</li>
<li>Europa-Parlament (eu)</li>
<li>Europarat (coe)</li>
<li>Europa-Wahl-Hilfe (wahl-o-mat)</li>
<li>Falsche Songtexte (kissthisguy)</li>
<li>Famous People of the Day (imdb)</li>
<li>Fire Phenomena (newscientist)</li>
<li>Folk Song Texts (ingeb)</li>
<li>Food and Drink Phenomena (newscientist)</li>
<li>French Links (Tennessee Bob) (utm)</li>
<li>G7 - G8 - Weltwirtschaft (Uni Toronto)</li>
<li>Gadgets Phenomena (newscientist)</li>
<li>Gases Phenomena (newscientist)</li>
<li>Grammy Awards (aol)</li>
<li>Grillen (Uni Toronto)</li>
<li>Guitar Archive (olga)</li>
<li>Home Phenomena (newscientist)</li>
<li>Illusions Phenomena (newscientist)</li>
<li>kanadische Literatur (Uni Toronto)</li>
<li>Kraeuter-Lexikon (freies-wort)</li>
<li>Landscape Architecture (Uni Toronto)</li>
<li>Light Phenomena (newscientist)</li>
<li>Liquids Phenomena (newscientist)</li>
<li>Miscellaneous Phenomena (newscientist)</li>
<li>Missheard Lyrics (kissthisguy)</li>
<li>Musik-Datenbank (charts-surfer)</li>
<li>Musiktexte (FR) (paroles)</li>
<li>Musikthemen-Suchmaschine (musicsearch)</li>
<li>Numbers Phenomena (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Animals (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Body (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Communication (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Energy and Forces (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Fire (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Food and Drink (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Gadgets (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Gases (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Home (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Illusions (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Light (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Liquids (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Miscellaneous (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Numbers (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Planet Earth (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Plants (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Seaside (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Smoke (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Solids (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Sound and Music (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Sports and Leisure (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Steam (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Time (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Transport (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Universe (newscientist)</li>
<li>Phenomena: Weather (newscientist)</li>
<li>Photo of the day (nationalgeographic)</li>
<li>Planet Earth Phenomena (newscientist)</li>
<li>Plants Phenomena (newscientist)</li>
<li>Port of the Day (dshield)</li>
<li>Puzzle of the day (jigzone)</li>
<li>Question of the day (nytimes)</li>
<li>Quotation of the Day (bartleby)</li>
<li>Reformation and Renaissance Links (crrs)</li>
<li>Science Daily (sciencedaily)</li>
<li>Searchday-Newsletter (searchenginewatch)</li>
<li>Seaside Phenomena (newscientist)</li>
<li>Single Gender Schooling (Uni Toronto)</li>
<li>Smoke Phenomena (newscientist)</li>
<li>Solids Phenomena (newscientist)</li>
<li>Song-Texte (contemplator)</li>
<li>Songtexte Archive (olga)</li>
<li>Songtexte-Suchmaschine (sing365)</li>
<li>Songtext-Suchmaschine (lyriccrawler)</li>
<li>Sound and Music Phenomena (newscientist)</li>
<li>Sports and Leisure Phenomena (newscientist)</li>
<li>Stadt-Ansichten (DE) (deutschland-panorama)</li>
<li>Steam Phenomena (newscientist)</li>
<li>Synonymes-Dictionnaire</li>
<li>Tages-Widmungen (wellcat)</li>
<li>Tennessee Bob's Famous French Links (utm)</li>
<li>Termiten (Uni Toronto)</li>
<li>The free Dictionary (thefreedictionary)</li>
<li>This Day in History (historychannel)</li>
<li>This Day in Music (billboard)</li>
<li>This Day in Music (thisdayinmusic)</li>
<li>This Day in Rock & Roll History (halife)</li>
<li>This Day in Rock'n Roll (rocknrollvault)</li>
<li>Time Phenomena (newscientist)</li>
<li>Today in DoD (defenselink)</li>
<li>Tolstoi, Lew (Uni Toronto)</li>
<li>Transport Phenomena (newscientist)</li>
<li>Uebersetzungen (ectaco)</li>
<li>Universe Phenomena (newscientist)</li>
<li>Volkslieder-Texte (ingeb)</li>
<li>Weather Phenomena (newscientist)</li>
<li>Wein-Aroma-Rad (deutscheweine)</li>
<li>Weinfeste in Deutschland (deutscheweine)</li>
<li>Wein-Informationen (deutscheweine)</li>
<li>Wein-Lexikon (deutscheweine)</li>
<li>Weltwirtschaft - G 7 - G 8 (Uni Toronto)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>13.06.2004</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
<br>
<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#000000">
 <tr>
  <td>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#FFFFFF">
 <tr>
  <td><font size="1" face="arial" color="#000000">  ANZEIGE</font></td>
 </tr>
 <tr>
  <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nxjvoIxqupoI0" target="blank"><img src="http://pics.domeus.com/derclub/04052004/zaehler.gif" alt="" border="0" width="468" height="60"></a></td>
 </tr>
</table>

  </td>
 </tr>
</table>

 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?tsp=1087130242949&gid=305583&uid=17362663&sig=GHOLGIKOCKLHIPNH">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>