<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 21:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 01.08.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 21:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 01.08.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 01.08.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 <h3>
Etymologie-Newsletter vom 01.08.2004 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Ich habe in Ihre Site folgende - auch etymologisch sehr reiche Website - nicht gefunden: http://www.lexilogos.com/<br>
(Robert Geuljans)<br>
(Danke für den Hinweis. Ich bin gerade dabei, den Link auszuwerten.)</li>
<li>Im Etymologie-Forum wurde am 26.07.2004 geposted:<br>
Betreff: "gelackmeiert", "abmeiern"<br>
Auf die Frage nach der Herkunft des Begriffs "gelackmeiert": Der Begriff "abmeiern" wurde gebraucht im Zusammenhang mit dem Meierrecht, nach dessen Bestimmungen ein Bauernhof zur Pacht übernommen wurde. Die Bedingungen der Pacht wurden durch den "Meier" ("Maior" = "Gutsverwalter") im Auftrag des Grundherren in einem Meierbrief niedergelegt und für einige Jahre festgeschrieben. Wurde der "Meierbrief" z.B. wegen Unfähigkeit des Bauern nicht verlängert, sagte man: "er wurde abgemeiert"Die Kombination von "Lack" im Plattdeutschen "Fehler", "Makel" (English "lack") mit "meiern" wäre dann, "jemandem einen Makel anhängen". Wir haben den Ausdruck aber immer nur im Passiv benutzt und sprachen von einem "Gelackmeierten"; dabei war auch häufig Schadenfreude im Spiel, weil er es nicht schlau genug angestellt hatte und dadurch den Kürzeren zog. Das Wort "Lack" im Sinne von "Farbe" kommt ursprünglich aus dem Altindischen "laksa", und ist über persisch "lak", arabisch "lakk", italienisch "lacca" und mittellateinisch "laca" zu und gekommen. "Lack" im Sinne von "Mangel" haben wir wohl aus dem Holländischen übernommen.<br>
Der Eintrag stammt von: Kristian Siedenburg<br>
(Vielen Dank für die ausführlichen Hinweise.)</li>
<li>... Und so habe ich auch gleich eine Frage: Woher kommt der Begriff "dieser Kelch ist an mir vorübergegangen"?<br>
Peter Heiduschka.</li>
<li>Als ich in Ihrem Newsletter 2003.08. die Betrachtung des Wörtchens "gar" gelesen hatte, kam die Frage auf, ob auch "gern(e)" in diesen Zweig gehören könnte. Das ist wohl nicht der Fall, aber die Verbindung von "gern" zu "Gier" und "Geier" und zu den Vorläufern von franz. "cher" geben auch noch einiges her (lat. "carus" soll eine Entsprechung im Irischen (!) haben: "cara" = "Freund").<br>
Elise Donder</li>
<li>Aus der Journalreihe Spektrum der Wissenschaft beschäftigt sich Dossier Nr.1 2004 mit der Evolution der Sprachen. Der erste Beitrag "Streit um Wörter" ist sehr interessant.<br>
Elise Donder.</li>

</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Wörter der Woche<br>
25.07.2004-01.08.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>*gher</li>
<li>*ka</li>
<li>abmeiern</li>
<li>abominable (m-w)</li>
<li>Académie franc., Dictionnaire (Uni Chicago)</li>
<li>aerie or eyrie (dic)</li>
<li>albern</li>
<li>ancien français (lexilogos)</li>
<li>- asitromicina</li>
<li>- Ausflug</li>
<li>Bayle - Dictionnaire histor. (Uni Chicago)</li>
<li>beau ideal (dic)</li>
<li>- bergen</li>
<li>Bibliothèque Nationale de France (bnf)</li>
<li>Bionik</li>
<li>- Blafo</li>
<li>- blau</li>
<li>Blau (f-r)</li>
<li>Blau (nex)</li>
<li>blau machen</li>
<li>blau schlagen</li>
<li>- blau sein - betrunken sein</li>
<li>- bloed</li>
<li>bloed(e) (f-r)</li>
<li>- bringen</li>
<li>Broiler</li>
<li>- Broker</li>
<li>broker (ety)</li>
<li>broker (ran)</li>
<li>broker (tak)</li>
<li>bromide (m-w)</li>
<li>Brosses - Principes de l'étymologie (bnf)</li>
<li>Caritas</li>
<li>Carus</li>
<li>carus</li>
<li>causerie (m-w)</li>
<li>Celt-hellénisme - Trippault (bnf)</li>
<li>charley horse (wsm)</li>
<li>cher</li>
<li>chérie</li>
<li>cherté</li>
<li>Collectanea etymologica - Leibniz (bnf)</li>
<li>compunction (m-w)</li>
<li>Curiosités de l'étymologie f. - Nisard (bnf)</li>
<li>Daniel - Récréations grammaticales (bnf)</li>
<li>- Demagoge</li>
<li>demagogue (dic)</li>
<li>demagogue (ety)</li>
<li>demagogue (wsm)</li>
<li>Deocarus</li>
<li>Deocarusaltar</li>
<li>devoir (wsm)</li>
<li>Dictionaire critique - Féraud (Uni Chicago)</li>
<li>Dictionarium lat. - Estienne (Uni Chicago)</li>
<li>Dictionnaire ancien français (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire de L'Académie f. (Uni Chicago)</li>
<li>Dictionnaire d'étymologie (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire du wallon - Grandgagnage (bnf)</li>
<li>Dictionnaire du wallon - Sigart (bnf)</li>
<li>Dictionnaire du XIXe & XXe siècle (atilf)</li>
<li>Dictionnaire Français (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire histor. - Bayle (Uni Chicago)</li>
<li>Dictionnaire langue françoise - Ménage (bnf)</li>
<li>Dictionnaire, françoise - Roquefort (bnf)</li>
<li>Dictionnaires & Encyclopédies (bnf)</li>
<li>Dictionnaires en ligne (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaires et ouvrages anciens (bnf)</li>
<li>Dictionnaires étymologique (bnf)</li>
<li>- dogan</li>
<li>draconian (dic)</li>
<li>- Dussel</li>
<li>Encyclopédies & Dictionnaires (bnf)</li>
<li>Enfant terrible</li>
<li>English dictionaries (Uni Chicago)</li>
<li>eructation (dic)</li>
<li>Eruction (you)</li>
<li>espouse (m-w)</li>
<li>Estienne - Dictionarium lat. (Uni Chicago)</li>
<li>Etymologicum linguae graecae - Lennep (bnf)</li>
<li>Etymologie des mots f. - Trippault (bnf)</li>
<li>Étymologie</li>
<li>Etymologie-Bilder (google)</li>
<li>Feiertage (@_) (national-holidays)</li>
<li>Féraud - Dictionaire critique (Uni Chicago)</li>
<li>- ferner</li>
<li>- feudal</li>
<li>feudal (ety)</li>
<li>feudal (tak)</li>
<li>ficken</li>
<li>Fillip (you)</li>
<li>fix (ety)</li>
<li>- fix (fest oder schnell)</li>
<li>fix (tak)</li>
<li>Formation des langues - Smith (bnf)</li>
<li>Foto</li>
<li>Fotze</li>
<li>- Fraternisieren</li>
<li>fraternity (ety)</li>
<li>Frau</li>
<li>French dictionaries (Uni Chicago)</li>
<li>French Dictionaries (Uni Chicago)</li>
<li>frisson (m-w)</li>
<li>- froh</li>
<li>Froh, fröhlich (f-r)</li>
<li>garni</li>
<li>Geier</li>
<li>geil</li>
<li>geil</li>
<li>- Gel</li>
<li>- gel</li>
<li>gel (ety)</li>
<li>gelackmeiert</li>
<li>Gelackmeierter</li>
<li>genteel (owa)</li>
<li>gern</li>
<li>Gesner - Onomasticon propriorum ... (bnf)</li>
<li>Gier</li>
<li>golf</li>
<li>Golf - Meeresbucht</li>
<li>golf (again) (tak)</li>
<li>golf (ety)</li>
<li>Golf (tak)</li>
<li>Golf (wde)</li>
<li>Golf (wor)</li>
<li>Golf (www)</li>
<li>golf clubs, carries (caddies) (wwy)</li>
<li>Golf Terms (wde)</li>
<li>Grandgagnage - Dictionnaire wallonne (bnf)</li>
<li>guinea pig (wsm)</li>
<li>halcyon (owa)</li>
<li>Hechtsuppe - es zieht wie Hechtsuppe</li>
<li>Hechtsuppe (nex)</li>
<li>hibernaculum (wsm)</li>
<li>Holidays (@_) (national-holidays)</li>
<li>- Hund</li>
<li>Hund - auf den Hund gekommen (wis)</li>
<li>Hund - auf den Hund gekommen</li>
<li>Hund - auf den Hund kommen</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben (nae)</li>
<li>Hund - Da liegt der Hund begraben (nex)</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben (wis)</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben</li>
<li>Hund - Da wird der Hund in der Pfanne verrückt (wis)</li>
<li>Hund - da wird der Hund in der Pfanne verrückt</li>
<li>Hund - Das ist ja ein dicker Hund! (nex)</li>
<li>Hund (f-r)</li>
<li>Hund (nex)</li>
<li>Hund (wis)</li>
<li>Hure</li>
<li>Huri</li>
<li>huriya</li>
<li>Icarus</li>
<li>Ikarus</li>
<li>Ikarus</li>
<li>Ikarusflug</li>
<li>incarnadine (dic)</li>
<li>Index pour les langues (lexilogos)</li>
<li>Insurgent (you)</li>
<li>irrefragable (wsm)</li>
<li>- jour</li>
<li>jour ouvrable</li>
<li>Joure Feries (national-holidays)</li>
<li>Jour-J</li>
<li>Jours Feries (@_) (national-holidays)</li>
<li>- Kalligraphie</li>
<li>kanaka (ety)</li>
<li>- kanake</li>
<li>Karitas</li>
<li>Kelch - dieser Kelch ist an mir voruebergegangen</li>
<li>- Kittchen</li>
<li>- klappe</li>
<li>kueren</li>
<li>Lack</li>
<li>lack</li>
<li>Langues, Index (lexilogos)</li>
<li>Leibniz - Collectanea etymologica (bnf)</li>
<li>Lennep - Etymologicum linguae graecae (bnf)</li>
<li>Lersch - Sprachphilosophie der Alten (bnf)</li>
<li>- liefen</li>
<li>Linguistica (IT) (garzantilinguistica)</li>
<li>Littré - Pathologie verbale (bnf)</li>
<li>- logo</li>
<li>logo (ety)</li>
<li>logo (ran)</li>
<li>magniloquent (m-w)</li>
<li>Magniloquent (you)</li>
<li>Meier</li>
<li>Meierbrief</li>
<li>meiern</li>
<li>Meierrecht</li>
<li>Ménage - Dictionnaire langue françoise (bnf)</li>
<li>mercurial (owa)</li>
<li>Mots - Liste des Mots (intermonde)</li>
<li>mots & expressions (lexilogos)</li>
<li>National Holidays (national-holidays)</li>
<li>Nationale Feiertage (national-holidays)</li>
<li>Nicot - Thresor Francoyse (Uni Chicago)</li>
<li>Nisard - Curiosités de l'étymologie f. (bnf)</li>
<li>Oblige (you)</li>
<li>Onomasticon propriorum ... - Gesner (bnf)</li>
<li>Pathologie verbale - Littré (bnf)</li>
<li>Pleitegeier</li>
<li>Popanz</li>
<li>potte - faire la potte</li>
<li>Principes de l'étymologie - Brosses (bnf)</li>
<li>promulgate (owa)</li>
<li>Prosaic (you)</li>
<li>Pseudophake (you)</li>
<li>- Puff</li>
<li>puff (ety)</li>
<li>Pumpernickel (__) (1)</li>
<li>Pumpernickel (__) (2)</li>
<li>Pumpernickel (DE)</li>
<li>pumpernickel (ety)</li>
<li>Pumpernickel (FR)</li>
<li>pumpernickel (ran)</li>
<li>Pumpernickel (w-a)</li>
<li>Purzelbaum</li>
<li>quodlibet (m-w)</li>
<li>- raschen, Ueberraschung (de-unterg)</li>
<li>Récréations grammaticales - Daniel (bnf)</li>
<li>Redensarten-Lexikon (prosieben)</li>
<li>- reihern</li>
<li>roborant (dic)</li>
<li>- Roethe</li>
<li>Roquefort - Dictionnaire, françoise (bnf)</li>
<li>- Salvatorische Klausel</li>
<li>sciolism (dic)</li>
<li>Sex und Sprache (brigitte)</li>
<li>Sigart - Dictionnaire du wallon (bnf)</li>
<li>Smith - Formation des langues (bnf)</li>
<li>Snook (you)</li>
<li>South Asian dictionaries (Uni Chicago)</li>
<li>Sprachphilosophie der Alten - Lersch (bnf)</li>
<li>stool pigeon (wsm)</li>
<li>Thresor Francoyse - Nicot (Uni Chicago)</li>
<li>TLF - Trésor de la langue française (atilf)</li>
<li>- toi</li>
<li>toi-toi-toi</li>
<li>toi-toi-toi (blu)</li>
<li>treacly (dic)</li>
<li>Trippault - Celt-hellénisme (bnf)</li>
<li>Trippault - Etymologie des mots f. (bnf)</li>
<li>Une étymologie globale? (ciep)</li>
<li>- unter ferner liefen</li>
<li>Vagina</li>
<li>Vanille</li>
<li>- ver</li>
<li>- verliebt</li>
<li>Vertrauen</li>
<li>Vertrauen (f-r)</li>
<li>Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser</li>
<li>vozti</li>
<li>Walkuere</li>
<li>witty (owa)</li>
<li>- woman</li>
<li>woman (ety)</li>
<li>woman (tak)</li>
<li>woman (wwy)</li>
<li>woman, euphemisms for (wwy)</li>
<li>- yuppie</li>
<li>yuppie (ety)</li>
<li>yuppie (ran)</li>
<li>yuppie slum (wsp)</li>
<li>Yuppies (wwy)</li>
<li>- Zote</li>
<li>- zu</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://lll.etymologie.info/">
(E6)(L1) http://lll.etymologie.info/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
25.07.2004-01.08.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Checklisten-Verzeichnis (checkliste)</li>
<li>Darwin Awards (darwinawards)</li>
<li>DE-FR Dictionnaire (Cronimus) (free)</li>
<li>DE-FR-IT-UK - Financial Glossary (axone)</li>
<li>Dictionnaire (Cronimus) DE-FR (free)</li>
<li>Feiertage (@_) (national-holidays)</li>
<li>Film-Datenbank (prosieben)</li>
<li>filmische Fehlleistungen (film-fehler)</li>
<li>Financial Glossary - DE-FR-IT-UK (axone)</li>
<li>Financial Terminology - DE-FR-IT-UK (axone)</li>
<li>Galileo-Themenarchiv (prosieben)</li>
<li>Golf-Lexikon (golflotse)</li>
<li>Golf-Lexikon (golfparadise)</li>
<li>Golf-Lexikon (golftime)</li>
<li>Golf-Lexikon (qc)</li>
<li>Grove Dictionary of Art (artnet)</li>
<li>Guinness World Records (guinnesworldrecords)</li>
<li>Holidays (@_) (national-holidays)</li>
<li>Jours Feries (@_) (national-holidays)</li>
<li>Kunstdia-Archiv (artothek)</li>
<li>Kunst-Lexikon (artlex)</li>
<li>Management-Lexikon (manalex)</li>
<li>Musik-Glossar (musikmachen)</li>
<li>National Holidays (national-holidays)</li>
<li>Nationale Feiertage (national-holidays)</li>
<li>Page-Rank-Anzeige (ranking-hits)</li>
<li>Page-Rank-Anzeige (ranking-liste)</li>
<li>Page-Ranking-Check (abakus-internet-m)</li>
<li>Stimmt's - Galileo (prosieben)</li>
<li>Todesursachen, ausgefallene (darwinawards)</li>
<li>Watch-Glossary (timezone)</li>
<li>Wissen (prosieben)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>01.08.2004</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
<br>

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#000000">
 <tr>
  <td>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#FFFFFF">
 <tr>
  <td><font size="1" face="arial" color="#000000">  ANZEIGE</font></td>
 </tr>
 <tr>
  <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nxltnIxqupoI0" target="blank"><img src="http://pics.domeus.com/derclub/04052004/behalten_468x60.gif" alt="" border="0" width="468" height="60"></a></td>
 </tr>
</table>

  </td>
 </tr>
</table>

 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?tsp=1091345511943&gid=305583&uid=17362663&sig=FJBFGKPBOHPHLHFF">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>