<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 21:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 12.09.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 21:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 12.09.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 12.09.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 12.09.2004 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>... gestatten Sie mir den Hinweis, dass das auf Ihrer Webseite "http://www.etymologie.info/~e/u_/uk-zeiche.html" veröffentlichte Symbol, das angeblich für "Frieden" stehen soll, das genaue Gegenteil symbolisiert, nämlich für "Tod, Zerstörung, Vernichtung, Krieg" usw. Die Begründung dafür, das wahrheitliche Friedenssymbol, sowie weitere Erklärungen dazu dafür finden Sie hier: "http://www.figu.org/de/figu/bulletin/s05/menschheitsverbrecher.htm"<br>
Mit freundlichen Grüssen<br>
Achim Wolf</li>
<li>In my opinion, the current explanation for "kick the bucket" on this website is a "folk etymology".<br>
I think "kick the bucket" is the transliteration (into English words), not the translation, of a Semitic euphemism for death: to make (physical) love in Paradise.<br>
The Hebrew equivalent is aiyin-gimel-vet bet-aiyin-dalet-nun. Using 3 for aiyin, 3aGaV B'3a:DeN. Giving the aiyin a G/K velar sound, as in 3aZa = Gaza, and letting gimel become K, as in GaMeL => camel, this phrase sounded like: KaKav B'Ka:Den which sounds quite like "kick bucket" in English.<br>
In other words, in a Semitic language, "kick bucket" sounds like a well-known euphemism for dying.<br>
Israel "izzy" Cohen</li>
<li>Eintrag im Etymologie-Forum: Betreff: Rhein<br>
... die Herkunft des Namens von Vater Rhein. "Panta rei"... "alles fließt". - "Rhein" von lat. "Rhenus" von gr. "rein" = "fließen"? So einfach? Mich wundert, dass Hans Bahlow in seinem Buch über Fluss- und Ortsnamen ausgerechnet den "Rhein" schuldig bleibt. Wer kann etwas dazu sagen? Danke! ED.</li>
<li>... Im ganzen Netz suche ich aber vergeblich nach der Antwort auf eine Frage die mich schon eine Weile beschäftigt. Was hat die ein "Konfirmand" damit zu zun wenn man oft auf die Toilette muss, umgangssprachlich eine "Konfirmandenblase" hat?<br>
Julia Schmid</li>
<li>Am 03.09.2004 erreicht mich die Frage:<br>
Help! I'm attempting to help my nephew find a schleterkadavski for a scavenger hunt item.<br>
If you know what that is, let us know, please!<br>
Or, if you have been sworn to secrecy, at least give us a good clue.<br>
Morris Mason
<br><br>
Den einzigen Ansatz zur Erklärung von "Schleterkadavski" fand ich auf der angegebenen Seite. Aber auch dort steht nichts wirklich Erklärendes, ausser dass es sich möglicherweise um ein polnisches Wort handelt.</li>
<li>Im ganzen Netz suche ich vergeblich nach der Antwort auf eine Frage die mich schon eine Weile beschäftigt. Was hat die ein Konfirmand damit zu zun wenn man oft auf die Toilette muss, umgangssprachlich eine Konfirmandenblase hat?<br>
ich freue mich wenn sie mir weiterhelfen können.<br>
Julia Schmid</li>



</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
Insbesondere zu "Rhein", "schleterkadavski" und "Konfirmandenblase" konnte ich keine verbindlichen Hinweise finden. Ich würde mich freuen, wenn jemand dazu einen Hinweis beitragen könnte.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Wörter der Woche<br>
05.09.2004-12.09.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>"etymology" (infoplease)</li>
<li>Alternative (you)</li>
<li>anagnorisis (wsm)</li>
<li>- Andreaskreuz</li>
<li>Andreaskreuz (pri)</li>
<li>- animation</li>
<li>Animation (tak)</li>
<li>Anzahl moeglicher Woerter - Wortanzahl</li>
<li>Argot francais - French argot (leboucher)</li>
<li>Artificial Languages (infoplease)</li>
<li>Asian loan words in English (infoplease)</li>
<li>auf</li>
<li>Australian languages (infoplease)</li>
<li>Babel</li>
<li>Babylon</li>
<li>- bedeutet</li>
<li>- bewusstsein</li>
<li>- BODO</li>
<li>Bonanza (you)</li>
<li>Borrowed English (nwlink)</li>
<li>bricolage (dic)</li>
<li>Burmese (infoplease)</li>
<li>Busen</li>
<li>byzantine bureacracy (owa)</li>
<li>- carnozet</li>
<li>- cunnilingus</li>
<li>cunnilingus (ety)</li>
<li>- den</li>
<li>den (ety)</li>
<li>den (wwy)</li>
<li>Den Augiasstall ausmisten (blu)</li>
<li>Den Augiasstall reinigen (blu)</li>
<li>Den gordischen Knoten lösen (blu)</li>
<li>Den Pelion auf den Ossa türmen (blu)</li>
<li>Den Wind aus den Segeln nehmen (blu)</li>
<li>- des</li>
<li>Dictionnaires Etymologies (bnf)</li>
<li>divers (m-w)</li>
<li>Egregious (you)</li>
<li>Eimer - im Eimer sein</li>
<li>English language (infoplease)</li>
<li>English-Speaking Countries (krysstal)</li>
<li>epicene (dic)</li>
<li>Esculent (you)</li>
<li>Escutcheon (you)</li>
<li>Esperanto (infoplease)</li>
<li>- fiddle</li>
<li>fiddle (ety)</li>
<li>fiddle (tak)</li>
<li>fiddle sticks (tak)</li>
<li>fiddle, fit as a (wwy)</li>
<li>fiddle-faddle (wsm)</li>
<li>French argot - Argot francais (leboucher)</li>
<li>- Frieden</li>
<li>Frieden (f-r)</li>
<li>Friedens-Zeichen</li>
<li>garth (wsm)</li>
<li>- gazioch</li>
<li>glitch (m-w)</li>
<li>Gott</li>
<li>Gott - Hilf dir selbst, so hilft dir Gott (w-a)</li>
<li>Gott (f-r)</li>
<li>- Gott in Frankreich</li>
<li>Greek language (infoplease)</li>
<li>gulosity (wsm)</li>
<li>gut</li>
<li>gut (ety)</li>
<li>Gut (f-r)</li>
<li>Gut gebrüllt Löwe (blu)</li>
<li>History of English (infoplease)</li>
<li>History of English (krysstal)</li>
<li>- Hund</li>
<li>Hund - auf den Hund gekommen (wis)</li>
<li>Hund - auf den Hund gekommen</li>
<li>Hund - auf den Hund kommen</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben (nae)</li>
<li>Hund - Da liegt der Hund begraben (nex)</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben (wis)</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben</li>
<li>Hund - Da wird der Hund in der Pfanne verrückt (wis)</li>
<li>Hund - da wird der Hund in der Pfanne verrückt</li>
<li>Hund - Das ist ja ein dicker Hund! (nex)</li>
<li>Hund (f-r)</li>
<li>Hund (nex)</li>
<li>Hund (wis)</li>
<li>Iden des Maerz</li>
<li>Ides of March</li>
<li>Ides</li>
<li>im Eimer sein</li>
<li>Indo-European (infoplease)</li>
<li>Interlingua (infoplease)</li>
<li>Kalends</li>
<li>kick the bucket</li>
<li>- Kolumbus</li>
<li>Kolumbus - das Ei des Kolumbus</li>
<li>Kolumbus - Ei des Kolumbus</li>
<li>Konfirmand</li>
<li>Konfirmandenblase</li>
<li>- kuenstler</li>
<li>Language Identifier (ETH Zuerich)</li>
<li>Language Identifier (georgetown)</li>
<li>Language Identifier (lextek)</li>
<li>Language Identifier (rug)</li>
<li>Language Identifier (tno)</li>
<li>Language Identifier (xerox)</li>
<li>- Ledger</li>
<li>ledger (ety)</li>
<li>Linguistics, Recreational (wordways)</li>
<li>- loewe</li>
<li>logology</li>
<li>Macht</li>
<li>- macht</li>
<li>Macht, Machtkampf (f-r)</li>
<li>- maedchen</li>
<li>malodorous (dic)</li>
<li>merry-andrew (wsm)</li>
<li>myriad (dic)</li>
<li>noms de familles (chez)</li>
<li>Nones</li>
<li>Norwegian language (infoplease)</li>
<li>Occitan - Provençal (infoplease)</li>
<li>- Ohr</li>
<li>Ohr (nex)</li>
<li>- orographie</li>
<li>- Parka</li>
<li>parka (ety)</li>
<li>Peace-Zeichen</li>
<li>Philosophische Sprache (infoplease)</li>
<li>plenipotentiary (dic)</li>
<li>- portokalada</li>
<li>Portuguese language (infoplease)</li>
<li>predilection (m-w)</li>
<li>- Prostata</li>
<li>prostate (ety)</li>
<li>Provençal - Occitan (infoplease)</li>
<li>pusillanimous (owa)</li>
<li>- raschen, ueberraschen</li>
<li>- rausch</li>
<li>- Recht</li>
<li>- recht</li>
<li>recht - Etwas ist recht und billig (w-a)</li>
<li>Recht(e) (f-r)</li>
<li>Recreational Linguistics (wordways)</li>
<li>- Roland</li>
<li>Roland (ety)</li>
<li>Roland Bogush got out of the wrong side (tak)</li>
<li>rollscanhardly</li>
<li>Schlawiner</li>
<li>Schleterkadavski</li>
<li>- Schluri</li>
<li>Schreckschraube</li>
<li>Schutz</li>
<li>Schutz, schützen (f-r)</li>
<li>Sextanerblase</li>
<li>shanghaied (owa)</li>
<li>Sign language (infoplease)</li>
<li>Sino-Tibetan languages (infoplease)</li>
<li>- skalpell</li>
<li>skulduggery (dic)</li>
<li>- skyscraper</li>
<li>Skyscraper (abc)</li>
<li>skyscraper ad (wsp)</li>
<li>skyscraper ad</li>
<li>Snide (you)</li>
<li>Southeast Asian languages (infoplease)</li>
<li>Spanish language (infoplease)</li>
<li>Sport</li>
<li>sport (ety)</li>
<li>Sport (f-r)</li>
<li>sport (tak)</li>
<li>Sport one's oak (www)</li>
<li>- stets</li>
<li>succinct presentation (owa)</li>
<li>- suessholz</li>
<li>Suessholz raspeln (nae)</li>
<li>Swedish language (infoplease)</li>
<li>synaesthesia (wsm)</li>
<li>synesthesia (wsm)</li>
<li>Tart (you)</li>
<li>Tibetan language (infoplease)</li>
<li>transmogrify (m-w)</li>
<li>travail (m-w)</li>
<li>Unternehmen</li>
<li>- ut</li>
<li>vacuous (m-w)</li>
<li>Verantwortung</li>
<li>Verantwortung (f-r)</li>
<li>vicissitudes of life (owa)</li>
<li>Volapuek (infoplease)</li>
<li>- Volk</li>
<li>Volk (f-r)</li>
<li>- was</li>
<li>was (ety)</li>
<li>Was der Friseur seinem Einstein erzählt</li>
<li>Was die Woerter erzaehlen - Legros, W.</li>
<li>Was die Woerter uns verraten - Sanders, W.</li>
<li>was ist bloß in dich gefahren (nae)</li>
<li>was^i'c^uN</li>
<li>Woerterbuch</li>
<li>Wort</li>
<li>Wortanzahl - Anzahl moeglicher Woerter</li>
<li>Worte und Woerter</li>
<li>Yiddish language (infoplease)</li>
<li>zeitgeber (m-w)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://lll.etymologie.info/">
(E6)(L1) http://lll.etymologie.info/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
05.09.2004-12.09.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Almanac Sections (US) (factmonster)</li>
<li>Biographies (factmonster)</li>
<li>Biographies (infoplease)</li>
<li>Cartoons-Archiv (perlentaucher)</li>
<li>Comoros - Map (infoplease)</li>
<li>Countries (factmonster)</li>
<li>Dictionnaires de la Langue française (bnf)</li>
<li>Dictionnaires en langues étrangères (bnf)</li>
<li>Dictionnaires multilingues (bnf)</li>
<li>French dictionaries (bnf)</li>
<li>Games (factmonster)</li>
<li>Guinea - Daten und Chronik (areion-online)</li>
<li>Guinea - Map (infoplease)</li>
<li>Guinea-Links (upenn)</li>
<li>Gustavus III (infoplease)</li>
<li>Homework Center (factmonster)</li>
<li>Karikaturen-Archiv (perlentaucher)</li>
<li>Komoren - Daten und Chronik (areion-online)</li>
<li>Life (factmonster)</li>
<li>Mathematics (factmonster)</li>
<li>Multilingual dictionaries (bnf)</li>
<li>Population of the U.S. (infoplease)</li>
<li>Republik Guinea (gov)</li>
<li>Science (factmonster)</li>
<li>Simultan-Suche (jux2)</li>
<li>Solar System (infoplease)</li>
<li>Sports (factmonster)</li>
<li>Zimbabwe - Map (infoplease)</li>
<li>Zweifelsfaelle der Sprache (spiegel)</li>
<li>Zwiebelfisch-Abc (spiegel)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>12.09.2004</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<br>

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="680" bgcolor="#000000">
 <tr>
  <td>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="680" bgcolor="#FFFFFF">
 <tr>
  <td><font size="1" face="arial" color="#000000">  ANZEIGE</font></td>
 </tr>
 <tr>
  <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nyrguI1ipal4I0" target="blank"><img src="http://pics.domeus.com/roulette/060904/roulette_footer_02.gif" alt="" border="0" width="680" height="150"></a></td>
 </tr>
</table>

  </td>
 </tr>
</table>

 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?tsp=1094947208196&gid=305583&uid=17362663&sig=CLLKNNHCJNDEMCOJ">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>