<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 21:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 19.12.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 21:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 19.12.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 19.12.2004 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 19.12.2004 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>

</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Wörter der Woche<br>
12.12.2004-19.12.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>a.k.a. (owa)</li>
<li>aborning (dic)</li>
<li>Alaman, Allemand (lexilogos)</li>
<li>Alcazar</li>
<li>allemand origine (lexilogos)</li>
<li>ambiguous message (owa)</li>
<li>- apropos</li>
<li>apropos (ety)</li>
<li>Apropos (you)</li>
<li>arc en ciel</li>
<li>arc</li>
<li>arriviert</li>
<li>Ash Wednesday</li>
<li>- asocial</li>
<li>asozial</li>
<li>atrichia (wsm)</li>
<li>Ball</li>
<li>ball (ety)</li>
<li>Ball (f-r)</li>
<li>Ball (Tanzveranstaltung)</li>
<li>ball bounces, that's the way the (wwy)</li>
<li>Ball of Wax (wde)</li>
<li>ball of wax, the whole (wwy)</li>
<li>Ball removal (tak)</li>
<li>ball the jack (ran)</li>
<li>ball, having a (wwy)</li>
<li>ball, playing (football slang) (wwy)</li>
<li>bamboozle (m-w)</li>
<li>- Baum</li>
<li>Baum (f-r)</li>
<li>- bimbo</li>
<li>Bimbo (abc)</li>
<li>bimbo (ety)</li>
<li>bimbo (ran)</li>
<li>bimbo (tak)</li>
<li>Bimbo (wor)</li>
<li>- blau</li>
<li>Blau (f-r)</li>
<li>Blau (nex)</li>
<li>blau machen</li>
<li>blau schlagen</li>
<li>- blau sein - betrunken sein</li>
<li>Blieskastel</li>
<li>blue-jean</li>
<li>Bockbier</li>
<li>Bockbier (w-a)</li>
<li>Bougie</li>
<li>- Brandung</li>
<li>- brass</li>
<li>brass (ety)</li>
<li>brass hat (wwy)</li>
<li>brass monkey (pla)</li>
<li>brass monkey skeptics (tak)</li>
<li>Brass monkey weather (www)</li>
<li>Brass Monkeys (wde)</li>
<li>brass ring (ran)</li>
<li>Brass Tacks (wor)</li>
<li>brass tacks, getting down to (wwy)</li>
<li>Brass Tax (wde)</li>
<li>Brass terms (mww)</li>
<li>calvity (wsm)</li>
<li>castillo</li>
<li>castle</li>
<li>Chandeleur</li>
<li>Chandeleur</li>
<li>- charismatisch</li>
<li>château</li>
<li>Citations en Français - Linkliste (lexilogos)</li>
<li>- conchieren</li>
<li>conventicle (m-w)</li>
<li>crinite (wsm)</li>
<li>- dabba - jetz' awwer dabba</li>
<li>Deutsch, Tudesque (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire allemand (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire arabe (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire Chinois (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire corse (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire d'ancien allemand (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire d'ancien anglais (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire d'ancien italien (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire de Mittelhochdeutsch (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire Flamand (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire Gaélique (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire gaélique d'Ecosse (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire gallois (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire grec moderne (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire Langues Scandinaves (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire latin (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire suédois (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaire Wallon (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaires espagnols (XVIIIe) (lexilogos)</li>
<li>Dictionnaires worldwide (lexilogos)</li>
<li>disconsolate (dic)</li>
<li>Dr. Goodword - Language (alphadictionary)</li>
<li>- drehen</li>
<li>dulcet (dic)</li>
<li>Eltern</li>
<li>Eltern (f-r)</li>
<li>English Language WordClock (languagemonitor)</li>
<li>- entrainer</li>
<li>- Entwicklung</li>
<li>- entzuecken</li>
<li>- Entzuecken</li>
<li>Epoche</li>
<li>- erzengel</li>
<li>- eugen</li>
<li>Eugene (ety)</li>
<li>eugenics (ety)</li>
<li>europe noms des pays (lexilogos)</li>
<li>fallen</li>
<li>- flittchen</li>
<li>Flohmarkt</li>
<li>Flotte</li>
<li>flotte</li>
<li>forgo (dic)</li>
<li>Franc, Français (lexilogos)</li>
<li>- freak</li>
<li>freak (ety)</li>
<li>freak (out) (ran)</li>
<li>Freak</li>
<li>Frick and Frack (www)</li>
<li>- frick</li>
<li>Friday</li>
<li>gay</li>
<li>Gedenktage (@_)</li>
<li>Gedenktage (@f)</li>
<li>Gedenktage (CA)</li>
<li>Gedenktage (CH)</li>
<li>Gedenktage (CN)</li>
<li>Gedenktage (DE)</li>
<li>Gedenktage (DK)</li>
<li>Gedenktage (EU)</li>
<li>Gedenktage (FR)</li>
<li>Gedenktage (IE)</li>
<li>Gedenktage (IL)</li>
<li>Gedenktage (UK)</li>
<li>Gedenktage (US)</li>
<li>germane (dic)</li>
<li>- Geschichte</li>
<li>Geschichte der Null - Kapler, R.</li>
<li>Geschichte der Null - Kapler, Robert</li>
<li>Geschichte(n) (f-r)</li>
<li>Geschichte, deutschen Sprache - Polenz, P.</li>
<li>- gi</li>
<li>give him the nod (owa)</li>
<li>- gyro</li>
<li>gyro (ety)</li>
<li>Hase - mein Name ist Hase, ich weiss von nichts</li>
<li>Haubitze</li>
<li>- Hofschranze</li>
<li>hoi polloi (dic)</li>
<li>homo</li>
<li>- Hund</li>
<li>Hund - auf den Hund gekommen</li>
<li>Hund - auf den Hund gekommen (wis)</li>
<li>Hund - auf den Hund kommen</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben (nae)</li>
<li>Hund - Da liegt der Hund begraben (nex)</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben (wis)</li>
<li>Hund - da liegt der Hund begraben</li>
<li>Hund - Da wird der Hund in der Pfanne verrueckt (wis)</li>
<li>Hund - da wird der Hund in der Pfanne verrueckt</li>
<li>Hund - Das ist ja ein dicker Hund! (nex)</li>
<li>Hund (f-r)</li>
<li>Hund (nex)</li>
<li>Hund (wis)</li>
<li>hunky dory (owa)</li>
<li>Idéogramme chinois du moment (lexilogos)</li>
<li>im</li>
<li>im (ety)</li>
<li>- isaea</li>
<li>jeans</li>
<li>Kastell</li>
<li>- Konzentration</li>
<li>- Krieg</li>
<li>Krieg (f-r)</li>
<li>Kunst</li>
<li>- Labor</li>
<li>labor (ety)</li>
<li>Labor (you)</li>
<li>Language Study (alphadictionary)</li>
<li>Language WordClock, English (languagemonitor)</li>
<li>Langue Francaise (lexilogos)</li>
<li>Langues & Dialectes Italie (lexilogos)</li>
<li>lesbienne</li>
<li>lessilogia</li>
<li>lexilogía</li>
<li>Lexilogie du breton (lexilogos)</li>
<li>Lexilogie du Chinois (lexilogos)</li>
<li>Lexilogie du corse (lexilogos)</li>
<li>Lexilogie</li>
<li>Lexilogos</li>
<li>lexilogy</li>
<li>- Link</li>
<li>link (ety)</li>
<li>lissotrichous (wsm)</li>
<li>- List</li>
<li>list (ety)</li>
<li>List (www)</li>
<li>- lotte</li>
<li>Lundi</li>
<li>Markt</li>
<li>marmotte</li>
<li>Mercredi</li>
<li>Mittwoch</li>
<li>Monday</li>
<li>Monday</li>
<li>Montag</li>
<li>- mucke</li>
<li>Murmeltier</li>
<li>- nathan</li>
<li>nefarious (m-w)</li>
<li>negre</li>
<li>nègre</li>
<li>negro</li>
<li>nero</li>
<li>Noël dans plusieurs langues</li>
<li>noir</li>
<li>noms de famille (lexilogos)</li>
<li>noms des pays d'europe (lexilogos)</li>
<li>Nyms Dictionaries (alphadictionary)</li>
<li>Obst</li>
<li>oc</li>
<li>oil</li>
<li>ombudsman (m-w)</li>
<li>Origines des fêtes (lexilogos)</li>
<li>ostentativ</li>
<li>- Penetration</li>
<li>permeate (dic)</li>
<li>perpend (m-w)</li>
<li>- pessah</li>
<li>Phish</li>
<li>Phisher</li>
<li>Phishing</li>
<li>phreaking</li>
<li>pileous (wsm)</li>
<li>politischer Aschermittwoch</li>
<li>potte - faire la potte</li>
<li>- Potte - zu Potte kommen</li>
<li>- Potte</li>
<li>Prénoms (lexilogos)</li>
<li>raiment (dic)</li>
<li>rationale (m-w)</li>
<li>recalcitrant students (owa)</li>
<li>recherche (dic)</li>
<li>rx (wsm)</li>
<li>- Rx</li>
<li>saeumen</li>
<li>- saftladen</li>
<li>Saturday</li>
<li>Schicksal</li>
<li>Schicksal (f-r)</li>
<li>Schweiz</li>
<li>- Selbstschuss</li>
<li>- septentriomanie</li>
<li>- staffelei</li>
<li>- stahle</li>
<li>- Studio - Studium</li>
<li>studio (ety)</li>
<li>Suche</li>
<li>suchen</li>
<li>Sunday</li>
<li>- supermarkt</li>
<li>syllepsis (m-w)</li>
<li>Thursday</li>
<li>Thursday</li>
<li>- tirage</li>
<li>tirer</li>
<li>Tod</li>
<li>Tod (f-r)</li>
<li>Tod (f-r)</li>
<li>Tod (nex)</li>
<li>Tod - sich zu Tode lachen</li>
<li>- toi</li>
<li>toi-toi-toi</li>
<li>toi-toi-toi (blu)</li>
<li>Toponymie (lexilogos)</li>
<li>toxique</li>
<li>tractable (m-w)</li>
<li>tréfle</li>
<li>triskell</li>
<li>Tudesque, Deutsch (lexilogos)</li>
<li>Tuesday</li>
<li>ueber</li>
<li>- ueppig</li>
<li>- unbefugt</li>
<li>Ungarn</li>
<li>Vatikan</li>
<li>verbose (m-w)</li>
<li>- verfuegen</li>
<li>- verlaub</li>
<li>Wednesday</li>
<li>Wednesday</li>
<li>welche (lexilogos)</li>
<li>Wochentage - Die Namen der Wochentage</li>
<li>Wochentage (esoterik-forum)</li>
<li>Word Fun (alphadictionary)</li>
<li>WordClock, English Language (languagemonitor)</li>
<li>- wortstamm</li>
<li>- Wuehlmaus</li>
<li>- ziehen</li>
<li>ziehen, vorziehen (f-r)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
12.12.2004-19.12.2004</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Crossword Fun (alphadictionary)</li>
<li>Dizionario multilingua della Moda (logos)</li>
<li>Fashion multilingual dictionary (logos)</li>
<li>Kontextsuche Wordtheque (logos)</li>
<li>Multi-language verb conjugator (logos)</li>
<li>Multilingual Dictionary (logos)</li>
<li>Multilingual E-Translation Portal (logos)</li>
<li>Multilingual Translation Portal (logos)</li>
<li>Multilinguales Uebersetzungsportal (logos)</li>
<li>Multilinguales Woerterbuch (logos)</li>
<li>Produkt-Bewertungen (fehlkonstruiert)</li>
<li>Produkt-Kritiken (fehlkonstruiert)</li>
<li>Translation Course (logos)</li>
<li>Uebersetzungskurs (logos)</li>
<li>Woerterbuecher verschiedener Sprachen (logos)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>19.12.2004</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<br>
 


<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#000000">
 <tr>
  <td>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#FFFFFF">
 <tr>
  <td><font size="1" face="arial" color="#000000">  ANZEIGE</font></td>
 </tr>
 <tr>
  <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nz7ykI149mzqI0" target=blank><IMG alt="CLP KREDIT"src="http://pics.domeus.com/clp/clp468x60_3.gif" border=0></a></td>
 </tr>
</table>

  </td>
 </tr>
</table>

 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?tsp=1103475308195&gid=305583&uid=17362663&sig=NFDIILCNONKGEGCN">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>