<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 21:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 16.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 21:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 16.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 16.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 16.01.2005 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Es wurde ein neuer Eintrag im Forum Forum von http://www.etymologie.info geposted.<br>
Im Forum wurde ein neuer Beitrag gepostet:<br>
Betreff: RE: Bedeutung der Wochentage Montag und Mittwoch<br>
Inhalt: Hallo,Zur Frage, woher die Namen unserer Wochentage kommen und aus welcher Zeit, habe ich im etym. Duden unter "Dienstag" eine auf alle Wochentage zutreffende Erklärung gefunden: "Die Namen unserer Wochentage sind Lehnübersetzungen. Die ursprünglich babylonische siebentätige Woche hatte, z.T. durch Vermittlung der Juden, bei Römern und Griechen Eingang gefunden, wobei die Wochentage nach den Göttern der sieben alten Planeten benannt wurden ("Sonne", "Mond", "Mars", "Merkur", "Jupiter", "Venus", "Saturn"). (Anm.  ED.: "Sonntag", "Sunday"; "Montag", "Monday", "Lundi", "Lunedí"; "Mardi", "Martedi"; "Mercredi", "Mercoledí"; "Jeudi", "Giovedí"; "Vendredi", "Venerdí"; "Samstag", "Saturday", "Samedí"). Die Germanen lernten diese Namen im 4. Jh. kennen und bildeten sie mit den Namen der entsprechenden germ. Götter um.<br>
Viele Grüße, EDo. PS.: Ich wünsche allen hier ein gutes Jahr mit vielen guten Wochentagen!!
</li>
<li>Es wurde ein neuer Eintrag im Forum Forum von http://www.etymologie.info geposted.<br>
Im Forum wurde ein neuer Beitrag gepostet:<br>
Betreff: RE: seltene Kombination<br>
Inhalt: Hallo, die Kombination der Konsonanten "wr"  kommt im Hochdeutschen, soviel ich weiß, nur in zwei Wörtern vor, nämlich in "wringen" und "Wrack". (Im Niederdeutschen, Niederländischen und Englischen viel häufiger.) Dann ist "wr" wohl im H.d. zu "fr" geworden?<br>
Viele Grüße, EDo.
</li>
<li>Es wurde ein neuer Eintrag im Forum Forum von http://www.etymologie.info geposted.<br>
Im Forum wurde ein neuer Beitrag gepostet:<br>
Betreff: Känguruh<br>
Inhalt: Mir ist folgende Behauptung untergekommen. Weiß jemand ob das stimmt? "Känguruh" ist Aborigin-Sprache und heißt übersetzt "ich weiß nicht"! Dies war die Antwort auf die Frage der ersten, die den Namen dieses ungewöhnlichen Tieres wissen wollten.<br>
Grüße Nik
</li>
<li>... ich bin zwecks eines Artikels auf der Suche nach der Entstehungsgeschichte des Wortes "coach potatoe". Kann mir da jemand weiter helfen? Wäre prima. Danke im Voraus und Gruß, Michaela Krüger.
</li>
<li>bin zufällig auf ihre seite gestossen und habe auch eine frage wie kommen die begriffe "soll und haben" und "aktive und passive" in die buchhaltung. warum hat man nicht apfel und birne genommen anstatt soll und haben? ...Sahin</li>



</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Wörter der Woche<br>
09.01.2005-16.01.2005</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Aktiva und Passiva</li>
<li>- alcohol</li>
<li>alcohol (ety)</li>
<li>Alcohol (you)</li>
<li>American?, Do You Speak (pbs)</li>
<li>Amerindian words in English (zompist)</li>
<li>amiright</li>
<li>Ascension</li>
<li>- auser rand und band</li>
<li>ausser Rand und Band sein (nae)</li>
<li>Band-Names (amiright)</li>
<li>- Belvedere</li>
<li>best boy (wsm)</li>
<li>bloed</li>
<li>bloed(e) (f-r)</li>
<li>Boob Tuber</li>
<li>- bossusla</li>
<li>Brot</li>
<li>Brot (wrk)</li>
<li>Brot und Spiele</li>
<li>Brot und Spiele (blu)</li>
<li>Brot-Bezeichnungen (diebackstube)</li>
<li>Brotfrieden</li>
<li>Buffalo (City)</li>
<li>Buffalo Creek</li>
<li>- canterbury</li>
<li>Captain Kangaroo</li>
<li>Co - und Co</li>
<li>cosmopolite (dic)</li>
<li>Couch Potato</li>
<li>CYA (owa)</li>
<li>Dictionary of the vulgar tongue - Francis, G.</li>
<li>dilly-dally (owa)</li>
<li>Dinkum</li>
<li>Do You Speak American? (pbs)</li>
<li>- drin</li>
<li>eldritch (dic)</li>
<li>Eponym (you)</li>
<li>Fanfaronade (you)</li>
<li>- Fisch</li>
<li>Flowers, The Language of (apocalypse)</li>
<li>foley (wsm)</li>
<li>Francis, G. - Dictionary of the vulgar tongue</li>
<li>Francis, G. - Slang-Dictionary</li>
<li>- fuchst</li>
<li>fuchst mich, das (nae)</li>
<li>gaffer (wsm)</li>
<li>- gattung</li>
<li>geil</li>
<li>geil</li>
<li>- Gift</li>
<li>- gift</li>
<li>gift (ety)</li>
<li>Gift (f-r)</li>
<li>Gift (wrk)</li>
<li>Gift - da kannst du Gift darauf nehmen</li>
<li>gift horse (ran)</li>
<li>gingerly (owa)</li>
<li>Gott</li>
<li>Gott (f-r)</li>
<li>Gott - Hilf dir selbst, so hilft dir Gott (w-a)</li>
<li>Gott in Frankreich - Leben wie Gott in Frankreich</li>
<li>grip (wsm)</li>
<li>- grotte</li>
<li>- guten</li>
<li>Gymnasium</li>
<li>Gymnasium</li>
<li>gymnasium (ety)</li>
<li>gymnasium (mww)></li>
<li>gymnasium (wsm)</li>
<li>Hechtsuppe - es zieht wie Hechtsuppe</li>
<li>Hechtsuppe (nex)</li>
<li>Hindi-English jumble (csmonitor)</li>
<li>impervious (dic)</li>
<li>indurate (dic)</li>
<li>insulin (ety)</li>
<li>- insulin</li>
<li>jackeroo</li>
<li>Kaenguru</li>
<li>Kaenguruh</li>
<li>Kaenguruh-Insel</li>
<li>Kangaroo care</li>
<li>kangaroo closure</li>
<li>kangaroo code</li>
<li>Kangaroo court</li>
<li>Kangaroo Island</li>
<li>Kangaroo Jack</li>
<li>Kangaroo Point</li>
<li>Kangaroo Records</li>
<li>Kangaroo Valley</li>
<li>kangaroo words</li>
<li>kangaroo</li>
<li>KangaROOS</li>
<li>KanguruDisk</li>
<li>- knight</li>
<li>knight (ety)</li>
<li>Knight (wor)</li>
<li>knight errant (ran)</li>
<li>Kommunikation</li>
<li>Kommunikation</li>
<li>Kommunikation</li>
<li>- Krieg</li>
<li>Krieg (f-r)</li>
<li>Krieg der Zukunft</li>
<li>Krieg und Frieden</li>
<li>- kriegen</li>
<li>letterboxing</li>
<li>Manky (you)</li>
<li>Masticate (you)</li>
<li>- mayer</li>
<li>- Meerrettich</li>
<li>Mensch</li>
<li>Mensch</li>
<li>mensch (ety)</li>
<li>Mensch (nex)</li>
<li>mensch (ran)</li>
<li>mensch (wsm)</li>
<li>Mensch (you)</li>
<li>Mensch und Zeichen - Frutiger, A.</li>
<li>Missheared Lyrics (amiright)</li>
<li>multikulti</li>
<li>- neutral</li>
<li>neutral (ety)</li>
<li>- nicht</li>
<li>nicht viel Federlesen(s) machen (nae)</li>
<li>Ossuary (you)</li>
<li>pass the buck (owa)</li>
<li>Peckish (you)</li>
<li>- pizza</li>
<li>pizza (ety)</li>
<li>Pizza (f-r)</li>
<li>pizza (ran)</li>
<li>pizza (tak)</li>
<li>Pizza capicciosa (IT)</li>
<li>Pizza Margherita (IT)</li>
<li>Pizza Margherita</li>
<li>- Porzellanladen</li>
<li>potato</li>
<li>pp.</li>
<li>pp</li>
<li>putsch (dic)</li>
<li>quagmire (dic)</li>
<li>- rubbel*</li>
<li>- Rutsch</li>
<li>Rutsch (f-r)</li>
<li>Rutsch - der erste Rutsch, auf einen Rutsch</li>
<li>Rutsch - Guten Rutsch ins neue Jahr (w-a)</li>
<li>Rutsch - Guter Rutsch</li>
<li>- selig</li>
<li>- Senior</li>
<li>senior (ety)</li>
<li>senior moment (wsp)</li>
<li>slake (dic)</li>
<li>Slang-Dictionary - Francis, G.</li>
<li>Soll und Haben</li>
<li>- spanisch</li>
<li>spanisch vor, das kommt mir</li>
<li>- steckt</li>
<li>- Stock</li>
<li>- stock</li>
<li>stock (ety)</li>
<li>stock (tak)</li>
<li>Stock - ueber Stock und Stein (w-a)</li>
<li>stock lock (wsp)</li>
<li>stock market's bulls and bears (wwy)</li>
<li>stock still (tak)</li>
<li>stuntman (wsm)</li>
<li>- tales</li>
<li>Tater Tot</li>
<li>the ball is in his court (owa)</li>
<li>- toi</li>
<li>toi-toi-toi</li>
<li>toi-toi-toi (blu)</li>
<li>- trui</li>
<li>Tsunami</li>
<li>Tuber</li>
<li>Twee Buffels</li>
<li>- und</li>
<li>- vegan</li>
<li>vegan (ety)</li>
<li>- Vernunft</li>
<li>Vernunft, vernuenftig (f-r)</li>
<li>- vigil</li>
<li>vigil (ety)</li>
<li>wahr</li>
<li>- wahrnehmen</li>
<li>Wangganguru - a language of Australia</li>
<li>Wochentage</li>
<li>Word of the Year (slate)</li>
<li>wortwoertlich nehmen (rhetorik)</li>
<li>wr-</li>
<li>- wurt</li>
<li>Zeitung</li>
<li>Zeitung (f-r)</li>
<li>Zweibruecken</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
09.01.2005-16.01.2005</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>American National Biography (anb)</li>
<li>Andorra (getty)</li>
<li>Antarctic Survey, British (antarctica)</li>
<li>Aphorismen-Sammlung (sprechgeraet)</li>
<li>Ascension (getty)</li>
<li>Asterix-Lexikon (comedix)</li>
<li>Asterix-Volltextsuche (comedix)</li>
<li>Atmosphären-Erscheinungen (schremmer)</li>
<li>Australien Slang (outback-info)</li>
<li>Australiens Tierwelt (outback-info)</li>
<li>Beraterlinks (beraterlinks)</li>
<li>Botany, Internet Directory for (IDB) (botany)</li>
<li>Botany, Internet Directory for (Uni Essen)</li>
<li>Buero-Pflanzen-Lexikon (bueropflanzenlexikon)</li>
<li>Change Coaching-DB (umsetzungsberatung)</li>
<li>Change Management-DB (umsetzungsberatung)</li>
<li>Cloudcam (vmsehy)</li>
<li>Coaching Network (competence-site)</li>
<li>Deutsches Asterix Archiv (comedix)</li>
<li>E-Mail-Signaturen (baer-coach)</li>
<li>Ernaehrungs-Geschichte (foodtimeline)</li>
<li>Fahrradstrecken (fahrradstrecken)</li>
<li>Food History (foodtimeline)</li>
<li>Food Timeline (foodtimeline)</li>
<li>Geographic Names Thesaurus (getty)</li>
<li>Getty Thesaurus of Geographic Names (getty)</li>
<li>Glossary of Gullah Words (gullahtours)</li>
<li>Glossary of Literary Terms (gale)</li>
<li>Gullah Words Glossary (gullahtours)</li>
<li>hidden letterboxes (letterboxing)</li>
<li>Hip-Hop Slang Dictionary (rapdict)</li>
<li>Journalists School (poynter)</li>
<li>Kunst und Kultur im Internet (onlinekunst)</li>
<li>Literary Terms Glossary (gale)</li>
<li>Orts-Koordinaten auf der Erde (getty)</li>
<li>PageRank-Verfahren bei Google (efactory)</li>
<li>Periodensystem der Elemente (lenntech)</li>
<li>Public Broadcasting Service (PBS) (pbs)</li>
<li>Slang Dictionary (urbandictionary)</li>
<li>Such-Katalog (webobserver)</li>
<li>The Rap Dictionary (rapdict)</li>
<li>Thesaurus of Geographic Names (getty)</li>
<li>United Arab Emirates (getty)</li>
<li>Urban Dictionary (urbandictionary)</li>
<li>USA-(Reise-)Magazin (magazinusa)</li>
<li>Wissens Lexikon (lexikonia)</li>
<li>Word of the Day Newsletter (urbandictionary)</li>
<li>World Heritage Tour (world-heritage-tour)</li>
<li>Zeit-Management, Newsletter (zeitbalance)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>16.01.2005</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<br>
 


<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#000000">
 <tr>
  <td>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#FFFFFF">
 <tr>
  <td><font size="1" face="arial" color="#000000">  ANZEIGE</font></td>
 </tr>
 <tr>
  <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nz7ykI149mzqI0" target=blank><IMG alt="CLP KREDIT"src="http://pics.domeus.com/clp/clp468x60_3.gif" border=0></a></td>
 </tr>
</table>

  </td>
 </tr>
</table>

 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&sig=HIAIIFMPFDDPMIFA">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>