<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 21:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 23.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 21:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 23.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 23.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 23.01.2005 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>

</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Begriffe der Woche<br>
16.01.2005-23.01.2005</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>3COM</li>
<li>a dog and pony act (owa)</li>
<li>Alle Wohlgerueche Arabiens</li>
<li>Amtssprache in South Dakota (wikipedia)</li>
<li>apogee (dic)</li>
<li>baked potato</li>
<li>bibulous (dic)</li>
<li>Centum-Sprachen</li>
<li>Chips</li>
<li>Coach Potatoe</li>
<li>Dakota</li>
<li>Dakota Language (ethnologue)</li>
<li>Dakota Language (inext)</li>
<li>Dakota Language Homepage (alliance2k)</li>
<li>Dakota River</li>
<li>Dakota-Language (Uni Oregon)</li>
<li>Deutsches Rechtswoerterbuch (DRW) (DRW)</li>
<li>Dictionary of Symbols - Liungman</li>
<li>Dictionary of Symbols (symbols)</li>
<li>Edelstein-Lexikon (beyars)</li>
<li>English in North Dakota (wikipedia)</li>
<li>English in South Dakota (wikipedia)</li>
<li>Eponyms (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Eponyms (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Eponyms (geocities)</li>
<li>Folksonomy</li>
<li>french - to french</li>
<li>French fried potatoes</li>
<li>French Frieds</li>
<li>French Fries</li>
<li>French Words (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Fries - Would you like fries with that?</li>
<li>Fries</li>
<li>go down the tubes (owa)</li>
<li>heisse Kartoffel</li>
<li>Histoires des Inventions (eurekaweb)</li>
<li>Honold - Mit Deutschland um die Welt</li>
<li>hot potato routing</li>
<li>hot potato</li>
<li>hubris (dic)</li>
<li>Indoeuropaeisch (weikopf)</li>
<li>Insouciant (you)</li>
<li>Inventions ont une histoire... (eurekaweb)</li>
<li>Italian Words, Unusual (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Kartoffeln aus dem Feuer holen</li>
<li>Kasse</li>
<li>Kentum-Sprachen</li>
<li>Kunst-Lexikon von P. W. Hartmann (beyars)</li>
<li>Lakhota Language (inext)</li>
<li>Lexikon der Markennamen (focus)</li>
<li>Liungman - Dictionary of Symbols</li>
<li>Liungman - Symbols</li>
<li>Liungman - Western Signs and Ideograms</li>
<li>Logo-Geschichten (markenlexikon)</li>
<li>Long Chemical Names (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Long Place Names (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Long Words (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Madrider Abkommen</li>
<li>Marken als Gattungsbegriffe (ermel)</li>
<li>Marken-Lexikon (markenlexikon)</li>
<li>Marken-Logos (markenlexikon)</li>
<li>Marken-Museum (markenmuseum)</li>
<li>Markennamen-Lexikon (focus)</li>
<li>Marken-Slogans (markenlexikon)</li>
<li>Mathematical Symbols (aol - jeff570)</li>
<li>Mathematical Words (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Mathematical Words (aol - jeff570)</li>
<li>Misspellings, Some Common (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Mit Deutschland um die Welt - Honold</li>
<li>mouse potato</li>
<li>Names etymological dict. (thinkbabynames)</li>
<li>Names that became Words (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Native American languages words (takeourword)</li>
<li>ND</li>
<li>North Central English (wikipedia)</li>
<li>North Dakota Nicknames (magazinusa)</li>
<li>North Dakota</li>
<li>odium (wsm)</li>
<li>Palindromes (aol - gulfhigh2)</li>
<li>Pasteur</li>
<li>pasteurisieren</li>
<li>pasteurize</li>
<li>Personenmarken (markenlexikon)</li>
<li>Poor Man's Copyright</li>
<li>potatory</li>
<li>presentism (wsm)</li>
<li>Produktmarken (markenlexikon)</li>
<li>profuse (dic)</li>
<li>purloin (owa)</li>
<li>Rechtswoerterbuch (DRW)</li>
<li>Red Bull</li>
<li>Riggs - First alphabet for Sioux</li>
<li>Schmuck-Lexikon (beyars)</li>
<li>Schrift (weikopf)</li>
<li>SD</li>
<li>Signs and Ideograms, Western - Liungman</li>
<li>Silhouette Island</li>
<li>Silhouette</li>
<li>Sioux</li>
<li>South Dakota Nickname (magazinusa)</li>
<li>South Dakota</li>
<li>Starbucks</li>
<li>- stuerzen</li>
<li>- stuetzen</li>
<li>Sunkan Wakan</li>
<li>Symbol</li>
<li>symbol</li>
<li>Symbol-Geschichten (symbols)</li>
<li>Symbol-Histories (symbols)</li>
<li>Symbol-Lexikon (symbols)</li>
<li>Symbols - Liungman</li>
<li>Unwort - Ist Unwort ein Unwort</li>
<li>Unwort des Jahres</li>
<li>voluble (dic)</li>
<li>Western Signs and Ideograms - Liungman</li>
<li>Word Oddities and Trivia (aol - gulfhigh2)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
16.01.2005-23.01.2005</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Airports (brainyatlas)</li>
<li>Begriffswoerterbuch (eu)</li>
<li>Bubble Town (zurqui)</li>
<li>Copyright Authority (copyrightauthority)</li>
<li>Country Profiles (brainyatlas)</li>
<li>Dakota-Links (North Dakota)</li>
<li>Dakota-Links (South Dakota)</li>
<li>Datenschutz-informationen (argedaten)</li>
<li>DE-DK-ES-FI-FR-GR-IT-Latin-NL-PT-SE-UK (eu)</li>
<li>DE-DK-ES-FI-FR-HU-IT-Latein-NL-NO-PT-SE-ZA (brainytranslation)</li>
<li>DE-ES (osola)</li>
<li>DE-ES-FR-IT-PL-UK (pons)</li>
<li>Deutsch-Spanisch Woerterbuch (osola)</li>
<li>Diccionario da Real Academia Galega (xunta)</li>
<li>Diccionario de la lengua Espanola (rae)</li>
<li>Diccionario de pedagoxia (xunta)</li>
<li>Diccionario General Española (diccionarios)</li>
<li>Diccionarios - ES-FR-UK (el-mundo)</li>
<li>Diccionarios de la Lengua Española (vieiros)</li>
<li>Diccionarios variantes espanol (unileon)</li>
<li>Dictionary (brainydictionary)</li>
<li>Dictionary of Canadian Biography (biographi)</li>
<li>Die 500 Top-Firmen der EU (wiwo)</li>
<li>DIX: Deutsch-Spanisch Woerterbuch (osola)</li>
<li>Encyclopedia (brainyencyclopedia)</li>
<li>Encyclopedia (slider)</li>
<li>Encyclopedia Mythica (pantheon)</li>
<li>ES-DE-FR-UK-Català (diccionarios)</li>
<li>ES-FR-UK - Diccionarios (el-mundo)</li>
<li>Eurodicautom - Translation (eu)</li>
<li>European Terminology Database (eu)</li>
<li>Farscape Encyclopedia Project (farscape-1)</li>
<li>Flags of the World (brainyatlas)</li>
<li>Foto-Weblog (flickr)</li>
<li>Geography of tht USA (brainygeography)</li>
<li>Goetter-Lexikon (sagengestalten)</li>
<li>Grundbegriffe deutsche Innenpolitik (bund)</li>
<li>History (brainyhistory)</li>
<li>Industrie-Portal (industrieportal)</li>
<li>Innenpolitik-Lexikon (bund)</li>
<li>Jergas de habla hispana (jergasdehablah.)</li>
<li>Kunst-Lexikon (arsmundi)</li>
<li>La Sociedad es la Culpable (jergasdehablah.)</li>
<li>Link-Katalog (slider)</li>
<li>Marken-Glossar (markenlexikon)</li>
<li>Million Book Project (archive)</li>
<li>Mythica, Encyclopedia (pantheon)</li>
<li>Mythologie-Lexikon (sagengestalten)</li>
<li>National Potato Month (2003.09.)</li>
<li>Página de los diccionarios (jamillan)</li>
<li>Pons Woerterbuch - DE-ES-FR-IT-PL-UK (pons)</li>
<li>Quotes - Zitate (brainyquote)</li>
<li>Real Academia Espanola (rae)</li>
<li>Reference Maps (brainyatlas)</li>
<li>Restaurant-Guide (varta-guide)</li>
<li>Routenplaner (varta-guide)</li>
<li>Sagengestalten-Lexikon (sagengestalten)</li>
<li>Schrift-Glossar (schriftgrad)</li>
<li>Science Fiction Encyclopedia (farscape-1)</li>
<li>Selbstschutz-Fibel (selbstschutz-fibel)</li>
<li>Social Science Data Archives (uva)</li>
<li>Spanisch lernen online (spaleon)</li>
<li>Spanisch Woerterbuecher (spaleon)</li>
<li>Spanisches Woerterbuch (diccionarios)</li>
<li>Statistik-Links weltweit (uva)</li>
<li>Such-Katalog (slider)</li>
<li>Territorios Indígenas de Chile (serindigena)</li>
<li>Today in History (brainyhistory)</li>
<li>Typographie-Glossar (schriftgrad)</li>
<li>Universal-Diktionaer (logosdictionary)</li>
<li>Universidad Autónoma de Madrid (uam)</li>
<li>Weather History (brainyweather)</li>
<li>Weblog-Search-Engine (technorati)</li>
<li>Woerterbuch DE-ES-UK (yourvirtualworld)</li>
<li>Woerterbuch Pons - DE-ES-FR-IT-PL-UK (pons)</li>
<li>Word of the Day (brainydictionary)</li>
<li>Word Translations (brainytranslation)</li>
<li>Wortuebersetzungen (eu)</li>
<li>xx-ES-xx (logosdictionary)</li>
<li>Zip Codes in USA (brainyzip)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>23.01.2005</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<br>
 


<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#000000">
 <tr>
  <td>

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#FFFFFF">
 <tr>
  <td><font size="1" face="arial" color="#000000">  ANZEIGE</font></td>
 </tr>
 <tr>
  <td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nz7ykI149mzqI0" target=blank><IMG alt="CLP KREDIT"src="http://pics.domeus.com/clp/clp468x60_3.gif" border=0></a></td>
 </tr>
</table>

  </td>
 </tr>
</table>

 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&sig=HIAIIFMPFDDPMIFA">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>