<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 21:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 30.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 21:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires" content="43200">
<meta name="author" content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 30.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 30.01.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet" href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet" href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'www.etymologie.info' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="et" bgcolor="#cccccc" vlink="blue">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 30.01.2005 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3> Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Ich weiß, was das Wort Holocaust bedeutet, aber können Sie mir sagen, woher es sprachlich abgeleitet ist?<br>
Herzlichen Dank im voraus.<br>
Mit freundlichen Grüßen<br>
A.Gardziella</li>
<li>... was bedeutet ursprünglich " dein licht unter den scheffel stellen!?<br>
Besten Dank<br>
gebhard zupan</li>
<li>?Parieren? führen Sie irrtümlicherweise auf das lateinische Wort ?parare? ? ?vorbereiten? zurück. Dies trifft zwar für ?parat sein? ? ?bereit sein? zu, nicht jedoch für ?parieren?, das sich von dem lat. Verbum ?parére? ? ?gehorchen? ableitet.<br>
Mit freundlichem Gruß<br>
Beate Hetterich</li>
</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3> Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
-------- \ ( ----- ( )--------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
´´~``
( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3> Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3> Suchbegriffe und neue Wörter der Woche<br>
23.01.2005-30.01.2005</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>- acheln</li>
<li>Achillesferse</li>
<li>Achillesferse (blu)</li>
<li>Achillesferse (pri)</li>
<li>Achillesferse (w-a)</li>
<li>airy-fairy (wsm)</li>
<li>- akquise</li>
<li>Animal Names, About (Uni Michigan)</li>
<li>animus (wsm)</li>
<li>Antwort</li>
<li>Antwort</li>
<li>Antwort</li>
<li>Antwort 42</li>
<li>Antwort(en) (f-r)</li>
<li>- apertus</li>
<li>Apparat</li>
<li>archimedischer Punkt</li>
<li>Archiv</li>
<li>Bactériologie vétérinaire Dict. (bacterio)</li>
<li>Ball</li>
<li>ball (ety)</li>
<li>Ball (f-r)</li>
<li>Ball (Tanzveranstaltung)</li>
<li>ball bounces, that's the way the (wwy)</li>
<li>Ball of Wax (wde)</li>
<li>ball of wax, the whole (wwy)</li>
<li>Ball removal (tak)</li>
<li>ball the jack (ran)</li>
<li>ball, having a (wwy)</li>
<li>ball, playing (football slang) (wwy)</li>
<li>Banished Words of the Year (lssu)</li>
<li>Beaver</li>
<li>Becker</li>
<li>- beisetzen</li>
<li>bete noire (dic)</li>
<li>Biber</li>
<li>- bigot</li>
<li>bigot (ety)</li>
<li>bigot (owa)</li>
<li>bigot (wsm)</li>
<li>Bigot (you)</li>
<li>- blasen</li>
<li>Block</li>
<li>Blockade</li>
<li>Blockhaus</li>
<li>blockieren</li>
<li>- Bordell (Bretterhuette)</li>
<li>- breschdleng</li>
<li>cachet (owa)</li>
<li>Castor canadensis</li>
<li>Castor Oil</li>
<li>Castor Oil Plant</li>
<li>Castor und Pollux</li>
<li>Castor</li>
<li>Castor</li>
<li>Castoreum</li>
<li>Castoria</li>
<li>Castorius</li>
<li>Castor-Transporte</li>
<li>coruscate (dic)</li>
<li>Dictionnaire de bactériologie v. (bacterio)</li>
<li>digitus</li>
<li>Dioskuren</li>
<li>diriment (wsm)</li>
<li>dwell (ety)</li>
<li>- dwelling</li>
<li>Dwellings (tak)</li>
<li>- ebay</li>
<li>Enzyklopaedie (Tloen-Enzyklopaedie)</li>
<li>- Ergonomie</li>
<li>- Erziehung</li>
<li>Erziehung (wrk)</li>
<li>evince (dic)</li>
<li>- Fachausdruck</li>
<li>fallacious (owa)</li>
<li>- fart</li>
<li>fart (ety)</li>
<li>fart (pla)</li>
<li>fart (tak)</li>
<li>fart (tak)</li>
<li>Flog</li>
<li>forlorn (dic)</li>
<li>- gehen</li>
<li>Gehen (f-r)</li>
<li>- gemein</li>
<li>Gemini</li>
<li>- geruetteltes mass</li>
<li>- gesicht</li>
<li>Gesicht, (f-r)</li>
<li>Gravitas (you)</li>
<li>Haus</li>
<li>Haus - aus dem Haeuschen geraten</li>
<li>- hebamme</li>
<li>Holocaust</li>
<li>holocaust (ety)</li>
<li>holus-bolus (wsm)</li>
<li>hubble-bubble (wsm)</li>
<li>- Iason</li>
<li>- ist</li>
<li>JPEG</li>
<li>Kanada</li>
<li>Kanada</li>
<li>Kastor und Polydeikes</li>
<li>kiesen</li>
<li>Komparse</li>
<li>Leda</li>
<li>- leichen</li>
<li>Linguists discover the Internet (economist)</li>
<li>Linguist's Search Engine (umd)</li>
<li>Lotto</li>
<li>Lotto</li>
<li>lotto (ety)</li>
<li>- Mandorla</li>
<li>Manual</li>
<li>Manual</li>
<li>manual (ety)</li>
<li>manual automatic doors (tak)</li>
<li>manual babbling (wsp)</li>
<li>Manual on Management & Upper Hands (wwy)</li>
<li>moiety (dic)</li>
<li>niminy-piminy (wsm)</li>
<li>Obtund (you)</li>
<li>- Ohren</li>
<li>Ohren - einem das Fell ueber die Ohren ziehen (nae)</li>
<li>Ohren - es faustdick hinter den Ohren haben</li>
<li>Ohren - nass hinter den Ohren</li>
<li>Ohren - sich etwas hinter die Ohren schreiben</li>
<li>omnipresent (dic)</li>
<li>Ouija (you)</li>
<li>ouija board (owa)</li>
<li>para-</li>
<li>Parade</li>
<li>paradox</li>
<li>parallel</li>
<li>parat</li>
<li>parieren</li>
<li>perfunctory (dic)</li>
<li>Pferd</li>
<li>Pferd - Das Pferd frisst keinen Gurkensalat</li>
<li>Pferd - Jemandem etwas vom Pferd erzaehlen</li>
<li>Pferd - Man hat schon Pferde kotzen sehen</li>
<li>Pferd - Trojanisches Pferd</li>
<li>Pferd - Vom Pferd erzaehlen (nex)</li>
<li>plaintiff (owa)</li>
<li>plimsoll line (owa)</li>
<li>Polizei</li>
<li>Pollux</li>
<li>Polydeikes</li>
<li>Polydeukes</li>
<li>- pottasche</li>
<li>Psychologie</li>
<li>Psychologie - Buecher (DE)</li>
<li>Psychologie (blu)</li>
<li>Reparatur</li>
<li>riprap (wsm)</li>
<li>- rotieren</li>
<li>- ruhmesblatt</li>
<li>Salmagundi (you)</li>
<li>- sauerland</li>
<li>Scheffel - sein Licht unter den Scheffel stellen</li>
<li>Schicksal</li>
<li>Schicksal (f-r)</li>
<li>- Schorn</li>
<li>Seminar</li>
<li>seminar (ety)</li>
<li>Semiotik</li>
<li>Semiotischer Thesaurus (HU Berlin)</li>
<li>- semper</li>
<li>- sense</li>
<li>- Sense - jetzt ist Sense</li>
<li>sense (ety)</li>
<li>sense, horse (wwy)</li>
<li>seriatim (dic)</li>
<li>shake a leg (owa)</li>
<li>shirker (owa)</li>
<li>- simmern</li>
<li>Slang Dictionary (urbandictionary)</li>
<li>Slang of the Fifties Guide (fiftiesweb)</li>
<li>Slang-Dictionary (probertencyclopaedia)</li>
<li>- Spiel</li>
<li>Spiel - Wortspielerisches</li>
<li>spiel (ety)</li>
<li>Spiel (nex)</li>
<li>Spiele (f-r)</li>
<li>stasis (dic)</li>
<li>- stief</li>
<li>Sunder (you)</li>
<li>- Synergie</li>
<li>synergism (ety)</li>
<li>- synergy</li>
<li>synergy (ety)</li>
<li>synergy (tak)</li>
<li>Teenlingo-Dictionary (thesource4ym)</li>
<li>TIFF</li>
<li>tik - *tik</li>
<li>transparent</li>
<li>turpitude (dic)</li>
<li>- ungeduld</li>
<li>- Unterricht</li>
<li>Unterricht (f-r)</li>
<li>Unwoerter des Jahres (gfds)</li>
<li>Unwort des Jahres (unwortdesjahres)</li>
<li>- urig</li>
<li>Urlaub</li>
<li>Urlaub (f-r)</li>
<li>Urlaub (w-a)</li>
<li>Urlaub (wis)</li>
<li>Valetudinarian (you)</li>
<li>Versprechen</li>
<li>- vielleicht</li>
<li>von</li>
<li>von (D), van (NL) - in Namen</li>
<li>von Bluecher, Gebhard Lebrecht (bluchers) (wwy)</li>
<li>- wehrmutstropfen</li>
<li>Woerter des Jahres (gfds)</li>
<li>Wort des Jahres in AT-CH-DE-LI (wikipedia)</li>
<li>Wort des Jahres in AT-CH-DE-LI (wort)</li>
<li>WWW and human language (economist)</li>
<li>Zeh</li>
<li>Zeichen</li>
<li>zeigen</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
-------- \ ( ----- ( )--------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
´´~``
( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3> Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3> Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
23.01.2005-30.01.2005</h3>
<hr class="et">
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Aktfotografien (sensual-eye)</li>
<li>Amphibia-Web (amphibiaweb)</li>
<li>Animalia (Uni Michigan)</li>
<li>Bahn-Bilder (bahnbilder)</li>
<li>Beautiful Bodies (beautiful-bodies)</li>
<li>Bild-Datenbank (online-images)</li>
<li>Bilder aus der ganzen Welt (terragalleria)</li>
<li>Bilder-Gallerien (frankkrahmer)</li>
<li>Biographical Index, World (TU Braunschweig)</li>
<li>Biographischer Index (TU Braunschweig)</li>
<li>Bird Division (Uni Michigan)</li>
<li>DE-FR-UK - Verb Valency Dictionary (rug)</li>
<li>Eisenbahn-Fotografie (bahnbilder)</li>
<li>Erotische Foto-Site (beautiful-bodies)</li>
<li>Experimental Literature (themodernword)</li>
<li>Fish-Database (fishbase)</li>
<li>Foto-Galerie (minox)</li>
<li>Foto-Galerien (ingisworld)</li>
<li>Foto-Glossar (fuji)</li>
<li>Fotografie-Lexikon (bilderservice)</li>
<li>Fotografie-Lexikon (fotopunkt)</li>
<li>Foto-Lexikon (color-foto)</li>
<li>Foto-Magazin (computerfoto)</li>
<li>Foto-Magazin (digitalphoto)</li>
<li>Foto-Magazin (fotomagazin)</li>
<li>Foto-Magazin (photographie)</li>
<li>Fototipp-Datenbank (foto-essen)</li>
<li>Foto-Tipps (fotomagazin)</li>
<li>Foto-Tutorien (photozauber)</li>
<li>Foto-Zeitschrift (colorfoto)</li>
<li>Kamera-Test-Datenbank (colorfoto)</li>
<li>Lexikon der Fotografie (bilderservice)</li>
<li>Mammal Species of the World (MSW) (si)</li>
<li>Marketing-Glossar (freetutorials)</li>
<li>Medical terms Glossary: Danish (rug)</li>
<li>Medical terms Glossary: Dutch (rug)</li>
<li>Medical terms Glossary: English (rug)</li>
<li>Medical terms Glossary: French (rug)</li>
<li>Medical terms Glossary: German (rug)</li>
<li>Medical terms Glossary: Spanish (rug)</li>
<li>New York - The Viallage Voice (villagevoice)</li>
<li>Outlook-Tutorial (docoutlook)</li>
<li>Photo-Blogg (photo-blogg)</li>
<li>Reptile-Database (reptile-database)</li>
<li>Steuerlehre-Glossar (freetutorials)</li>
<li>Taxonomic Information System (usda)</li>
<li>Terra Galleria (terragalleria)</li>
<li>Textes numérisés, Literature (rug)</li>
<li>Trend Micro Virus Info (antivirus)</li>
<li>Typographie-Lexikon (screenario)</li>
<li>Umwelt-Fibel (umweltfibel)</li>
<li>Umwelt-Lexikon (umweltfibel)</li>
<li>Verb Valency Dictionary - DE-FR-UK (rug)</li>
<li>Virus-Encyclopedia (antivirus)</li>
<li>Virus-Glossary (antivirus)</li>
<li>War Glossary (villagevoice)</li>
<li>Web-Encyclopedie (webencyclo)</li>
<li>Weltsprache-Woerterbuch (ouvaton)</li>
<li>Wirtschafts-Lexikon (b2b-marketing)</li>
<li>Wirtschafts-Lexikon (freetutorials)</li>
<li>Wirtschafts-Wissen-Guide (brainguide)</li>
<li>Wissens-Guides (clickfish)</li>
<li>Woerterbuch der Weltsprache (ouvaton)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<pre>
.oooO
( ) Oooo.
-------- \ ( ----- ( )--------
\_) ) /
(_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Impressum"></a>
<h4>Impressum</h4><br>
<table border="1">
<tr>
<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>30.01.2005</td></tr>
<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>
<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>
<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>
<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>
<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>
<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>
<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>
<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>
<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>
<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>
</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr class="et">
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr class="et">
Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<br>
<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#000000">
<tr>
<td>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="468" bgcolor="#FFFFFF">
<tr>
<td><font size="1" face="arial" color="#000000"> ANZEIGE</font></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://ads.domeus.com/re?l=nz7ykI149mzqI0" target=blank><IMG alt="CLP KREDIT"src="http://pics.domeus.com/clp/clp468x60_3.gif" border=0></a></td>
</tr>
</table>
</td>
</tr>
</table>
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&sig=HIAIIFMPFDDPMIFA">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>