<!--INC:"doctype.inc","04.03.2004 20:19:56"-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<!--/INC:"doctype.inc"-->
<html>
<head>
<title>Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 03.04.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info</title>
<base target="_blank">
<!--INC:"metaanga.inc","04.03.2004 20:17:30"-->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<meta http-equiv="expires"      content="43200">
<meta name="author"             content="Horst Conrad">
<!--/INC:"metaanga.inc"-->
<meta name="description" content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 03.04.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<meta name="keywords"    content="Etymologie, Étymologie, Etymology - Etymologie-Newsletter vom 03.04.2005 kleine Ausgabe mit den gesuchten Begriffen auf www.etymologie.info">
<link rel="stylesheet"   href="../../../_css/default.css" type="text/css">
<link rel="stylesheet"   href="http://www.etymologie.info/_css/default.css" type="text/css">
</head>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- ChangeDetection.com id="fzm7rjcpnb"
comment="Ihre favorisierte Seite auf 'http://www.etymologie.info/~e/' hat sich geändert."
detection="on" -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<body class="eee_i" bgcolor="#cccccc">     
 Der Newsletter des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".<h3>
Etymologie-Newsletter vom 03.04.2005 (kleine Ausgabe)</h3>
<br><br>

<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
<br><br>
ich begrüße Sie zum neuen Etymologie-Newsletter.
<ul>
<li>mit den Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Begriffen auf dem <b>Etymologie-Portal</b> und</li>
<li>mit den gesuchten und neuen Links im <b>Link List Labor</b></li>
</ul>
<br><br>
Beachten Sie bitte die Security-Hinweise auf dem Etymologie-Portal.<br>
(Diese finden Sie über den Button "Security" im oberen Bereich der Site).
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Fragen der letzten Woche ans Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>
<a href="http://www.iwe.oeaw.ac.at/sint">
(E?)(L?) http://www.iwe.oeaw.ac.at/sint</a><br>
"cloaking" kommt eher von "cloak" = "Mantel", "Umhang" - also "verstecken in einem Mantel", "Verkleiden" (im Sinne von "cloak and dagger" = "Mantel und Degen (Filme/Romane)"), verwandt mit "Glocke". Hat nichts mit "Kloake" zu tun.<br>
>From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48:<br>
Cloak \Cloak\ (kl[=o]k; 110), n. [Of. cloque cloak (from the bell-like shape), bell, F. cloche bell; perh. of Celtic origin and the same word as E. clock. See 1st Clock.]<br>
1. A loose outer garment, extending from the neck downwards, and commonly without sleeves. It is longer than a cape, and is worn both by men and by women. [1913 Webster]<br>
2. That which conceals; a disguise or pretext; an excuse; a fair pretense; a mask; a cover. [1913 Webster]<br>
No man is esteemed any ways considerable for policy who wears religion otherwise than as a cloak. - South. [1913 Webster]<br>
Peter Paul Sint - Institute for European Integration Research</li>
<li>Bonjour, ich suche die etymologie des wortes "cluster" und bin auf Ihre webseite gekommen, wo das wort mit einem "?" gekennzeichnet ist. Das wort ist in der musik bekannt (Tontraube, grappe  de sons). In meinen lateinischen und griechischen lexika : kein resultat, (denn "klyster" hat wahrscheinlich nichts mit "cluster" zu tun)<br>
Der sprach-Brockhaus (1966) kennt: "die Kluster", Mundart, niederdeutsch : Gruppe, Traube<br>
Matthias Lexers "Mittehochdeutsches Taschenwterbuch" bringt leider nichts.<br>
http://infos.aus-germanien.de/Cluster - in unkenntnis der deutschen sprache kommt das wort aus dem Englischen!<br>
Googeln mit "kluster mundart" bringt schon einiges, aber alles daneben, denn kluster ist nicht kloster auf kölsch.<br>
tschuess ....</li>
<li>Sr. Horst Conrad:<br>
Le agradezco en todo lo que vale el favor de su atencion: El apellido es de origen FRANCES y lo he encontrado como MARCOUSET,también busco el significado etimológico del apellido CABUCHET Usted entiende muy bien el español y yo le doy la oportunidad de practicarlo Muchas gracias otra vez<br>
Manuel Macouzet</li>
</ul>
<br><br>
Die Einträge sind (soweit bearbeitet) unter dem entsprechenden Stichwort zu finden.<br>
Falls jemand weitere Hinweise zu diesen Fragen hat, sind sie herzlich willkommen.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Etymologie-Mailingliste"></a>
<h3>     Etymologie-Mailingliste - Beitrag senden</h3>
<a href="mailto:etymologie-mailingliste@domeus.de?subject=EEE - Etymologie-Mailingliste: Beitrag/Frage/Hinweis&body=Diese/r Beitrag / Frage / Wortgeschichte / Antwort wird an alle Teilnehmer der Mailingliste geschickt. Für seine Beiträge ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.">etymologie-mailingliste@domeus.de/</a><br>
Wenn Sie sich bereits als Teilnehmer in die "Etymologie-Mailingliste" eingetragen haben, können Sie hier eine Mitteilung an alle anderen Teilnehmer senden.<br>
Zum Beispiel Hinweise zu diesen Fragen oder den mit "-" gekennzeichneten Begriffen in der folgenden Liste.
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
Die mit "-" gekennzeichneten Begriffe sind noch nicht bearbeitet<br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="etymologie - www"></a>
<h3>     Neue Begriffe auf dem Etymologie-Portal - Die Site zur Lehre von der Wortherkunft.</h3>
<a href="http://www.etymologie.info/">
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/</a><br>
mit Etymologie, Étymologie, Etymology
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Begriffe der Woche<br>
27.03.2005-03.04.2005</h3>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>- allonge</li>
<li>Alt</li>
<li>Alter</li>
<li>anstaendig</li>
<li>Anstalt</li>
<li>Anstand</li>
<li>Antwort</li>
<li>Arbeit</li>
<li>- arretieren</li>
<li>Asche</li>
<li>Asparago</li>
<li>Asparagus</li>
<li>Asperge</li>
<li>Astronaut</li>
<li>- baby</li>
<li>bacler</li>
<li>Banane</li>
<li>Bananenrepublik</li>
<li>Bauer</li>
<li>bayerisch</li>
<li>Bayern</li>
<li>beladen</li>
<li>Besuch</li>
<li>besuchen</li>
<li>- bett</li>
<li>Bildung</li>
<li>Bildung, bilden (f-r)</li>
<li>- blauaeugig</li>
<li>Blauaeugigkeit</li>
<li>Boycott (abc)</li>
<li>boycott (ety)</li>
<li>boycott (ran)</li>
<li>Boycott (wde)</li>
<li>boycott (wsm)</li>
<li>Boycott (www)</li>
<li>Boycott (you)</li>
<li>Boycott...Mickey Mouse (wwy)</li>
<li>Boykott</li>
<li>Boykott (pri)</li>
<li>Boykott (w-a)</li>
<li>Boykott</li>
<li>boykottieren</li>
<li>boykotting</li>
<li>Brevier</li>
<li>Brezel</li>
<li>Brief und Siegel</li>
<li>Brief</li>
<li>brief</li>
<li>Briefing</li>
<li>Brimborium</li>
<li>Bug</li>
<li>Bug (abc)</li>
<li>bug (ety)</li>
<li>bug (ran)</li>
<li>Bug (wor)</li>
<li>bug (wwy)</li>
<li>bug off (wwy)</li>
<li>bug out, slang for desertion (wwy)</li>
<li>- Bug, Schiffsbug</li>
<li>Bure</li>
<li>c'est kif-kif</li>
<li>Chef</li>
<li>chocolatl</li>
<li>Chroniques québécoises de langage (ulaval)</li>
<li>cleat</li>
<li>cloak and dagger</li>
<li>cloak and sword</li>
<li>cloak</li>
<li>cloaking</li>
<li>cloakroom</li>
<li>clocca</li>
<li>cloche</li>
<li>clod</li>
<li>clot</li>
<li>cluster</li>
<li>daemlich</li>
<li>daemlich - von dumm (wrk)</li>
<li>DE Suchen - Buecher</li>
<li>debacler</li>
<li>Debakel</li>
<li>Demographie</li>
<li>- den</li>
<li>den (ety)</li>
<li>den (wwy)</li>
<li>Die Geste des Sammelns - Schloz, Thomas</li>
<li>- ebene</li>
<li>einladen</li>
<li>Einladung</li>
<li>- Elektrizitaet</li>
<li>Eltern</li>
<li>Enkel</li>
<li>Ernst</li>
<li>Esparrago</li>
<li>Etymographie des Sammelns - Schloz, Thomas</li>
<li>extrem</li>
<li>Extremist</li>
<li>faire</li>
<li>Fan</li>
<li>fanatisch</li>
<li>Feier</li>
<li>Fell</li>
<li>Ferien</li>
<li>Fest</li>
<li>Feuer</li>
<li>Fiasko</li>
<li>Film</li>
<li>filmen</li>
<li>Flanke</li>
<li>flankieren</li>
<li>Flasche</li>
<li>Frage</li>
<li>fragen</li>
<li>Franceschini - Menschlichen Sprache</li>
<li>Franceschini - Ortsnamenforschung</li>
<li>Frau</li>
<li>- Freund</li>
<li>Freund und Kupferstecher</li>
<li>Freund und Kupferstecher (nex)</li>
<li>Freund, Freundschaft (f-r)</li>
<li>Fuss</li>
<li>Fuss</li>
<li>Fussfessel</li>
<li>Garde</li>
<li>garder</li>
<li>Gardine</li>
<li>Garten</li>
<li>- gebaerden</li>
<li>Gebaerdensprache (de)</li>
<li>Gebaerdensprache (DE)</li>
<li>Gebaerdensprache (US)</li>
<li>Gedenken</li>
<li>geheim</li>
<li>Geheimnis</li>
<li>gel - *gel</li>
<li>Genosse</li>
<li>Geschenk</li>
<li>- geschlecht</li>
<li>Gesinde</li>
<li>Gewalt</li>
<li>glautós</li>
<li>glocca</li>
<li>Glocke</li>
<li>Glocke</li>
<li>gluda</li>
<li>Gnade</li>
<li>Graf</li>
<li>Graphik</li>
<li>Graphit</li>
<li>Graphologie</li>
<li>Grenze</li>
<li>Griffel</li>
<li>gruen (wis)</li>
<li>gruen</li>
<li>- gruen - ach du gruene Neune</li>
<li>- gruen - am gruenen Tisch</li>
<li>gruen - auf keinen gruenen Zweig kommen</li>
<li>gruen - dasselbe in gruen</li>
<li>gruen - Jemandem nicht gruen sein</li>
<li>gruen schlagen</li>
<li>Gruft</li>
<li>Guertel</li>
<li>guerten</li>
<li>Guter Rutsch</li>
<li>herunterladen</li>
<li>- historanox</li>
<li>- honi</li>
<li>- honi soi qui mal y pense</li>
<li>honi soit qui mal y pense (ety)</li>
<li>honi soit qui mal y pense (ran)</li>
<li>- Hooligan</li>
<li>hooligan (ety)</li>
<li>Hooligan (f-r)</li>
<li>Hooligan (pri)</li>
<li>Hooligan (wde)</li>
<li>Hooligan (wor)</li>
<li>Hooligan (www)</li>
<li>Horn</li>
<li>Hortensie</li>
<li>Humbug</li>
<li>humbug (ety)</li>
<li>Humbug (f-r)</li>
<li>humbug (wwy)</li>
<li>Humbug (you)</li>
<li>Hut</li>
<li>hut (ety)</li>
<li>Hut (f-r)</li>
<li>Hut - einen Hut in den Ring werfen</li>
<li>Hut - ueber die Hutschnur</li>
<li>Hut heben</li>
<li>- idiophone</li>
<li>Idiot</li>
<li>Kaffee</li>
<li>Kaffee (nex)</li>
<li>Kaffee (wrk)</li>
<li>kaput</li>
<li>kaput</li>
<li>kaput-</li>
<li>kaputt</li>
<li>kaputt</li>
<li>Kardiographie</li>
<li>Karfreitag</li>
<li>Karte</li>
<li>kiffen</li>
<li>Kindergarten</li>
<li>- klipp</li>
<li>Kloake</li>
<li>kloot</li>
<li>Kloss</li>
<li>Klotz</li>
<li>kludda - *kludda</li>
<li>Kohorte</li>
<li>Kokolores</li>
<li>kompetent</li>
<li>Kompetenz</li>
<li>Konsens</li>
<li>Kosmonaut</li>
<li>Krawall</li>
<li>Krypta</li>
<li>Kryptographie</li>
<li>Kryptologie</li>
<li>kuerzen</li>
<li>- Kunde</li>
<li>Kurtisane</li>
<li>kurz</li>
<li>La Société du parlé francais au Canada (ulaval)</li>
<li>Lade</li>
<li>laden</li>
<li>Laden</li>
<li>Ladung</li>
<li>Langue francaise au Québéc (ulaval)</li>
<li>Langue francaise au Québéc (ulaval)</li>
<li>Laster</li>
<li>Lexicologie et Lexicogr. québécoises (ulaval)</li>
<li>Linguistique dans le monde (ulaval)</li>
<li>- lipoom</li>
<li>Lochkarte</li>
<li>logie, -logie</li>
<li>Lupe</li>
<li>Luppe</li>
<li>Mammographie</li>
<li>Mauer</li>
<li>Medikamente</li>
<li>Medizin</li>
<li>Menschlichen Sprache - Franceschini</li>
<li>mère</li>
<li>messen</li>
<li>- missionarsstellung</li>
<li>mother</li>
<li>Mutter</li>
<li>Nachbar</li>
<li>neighbour</li>
<li>Oelfilm</li>
<li>offenbar</li>
<li>- Ohren</li>
<li>Ohren - einem das Fell ueber die Ohren ziehen (nae)</li>
<li>Ohren - es faustdick hinter den Ohren haben</li>
<li>Ohren - nass hinter den Ohren</li>
<li>Ohren - sich etwas hinter die Ohren schreiben</li>
<li>Ortsnamenforschung - Franceschini</li>
<li>Ostern</li>
<li>Ostern (f-r)</li>
<li>- pense</li>
<li>- pesderalis</li>
<li>Poisson d'Avril</li>
<li>Pornographie</li>
<li>Pretzel</li>
<li>privat</li>
<li>qui bene amat, bene castigat (uol)</li>
<li>qui habet aures audiendi audiat (uol)</li>
<li>qui nescit dissimulare, nescit regnare (uol)</li>
<li>qui potest capere, capiat (uol)</li>
<li>qui pridie (uol)</li>
<li>qui scribit bis legit (uol)</li>
<li>qui vive (ety)</li>
<li>qui vive (wwy)</li>
<li>- qui</li>
<li>- Rauchware</li>
<li>Rauchwaren (w-a)</li>
<li>Reiter ueberm Bodensee</li>
<li>Ring</li>
<li>Ring , Ringe (f-r)</li>
<li>ring (ety)</li>
<li>Ring (f-r)</li>
<li>Ring Around the Rosie (wor)</li>
<li>Ring of truthNew (mor)</li>
<li>Risiko</li>
<li>Ritt ueber den Bodensee</li>
<li>Ritual</li>
<li>Rolle</li>
<li>Rutsch - Guter Rutsch</li>
<li>sagen</li>
<li>'Sammeln' - Etymographie - Schloz, Thomas</li>
<li>sammeln</li>
<li>Schenke</li>
<li>schenken</li>
<li>Schloz, Thomas - Die Geste des Sammelns</li>
<li>Schmetterling</li>
<li>Schmetterling (w-a)</li>
<li>Schmutzfilm</li>
<li>Schokolade</li>
<li>Schublade</li>
<li>- Schwan</li>
<li>Schwan - Mein lieber Schwan</li>
<li>schwelen</li>
<li>schwuel</li>
<li>schwul</li>
<li>- selina</li>
<li>senden</li>
<li>- sex</li>
<li>sex (ety)</li>
<li>Sex (f-r)</li>
<li>Sex (wwy)</li>
<li>Sex und Sprache (brigitte)</li>
<li>Sinn</li>
<li>sinnen</li>
<li>Skandal</li>
<li>Snob</li>
<li>Snob</li>
<li>snob & nob (tak)</li>
<li>Snob (blu)</li>
<li>snob (ety)</li>
<li>Snob (pri)</li>
<li>snob (w-a)</li>
<li>Snob (wde)</li>
<li>Snob (www)</li>
<li>snob effect (wsp)</li>
<li>snob hit (wsp)</li>
<li>Snobbery (tak)</li>
<li>snobbish vs. style (tak)</li>
<li>snobs, changes in meaning of (wwy)</li>
<li>- soit</li>
<li>- spa</li>
<li>spa (ety)</li>
<li>spa (wsm)</li>
<li>Spargel</li>
<li>Spielfilm</li>
<li>- spur</li>
<li>spur (ety)</li>
<li>Spur (f-r)</li>
<li>strahlen</li>
<li>Strahlung</li>
<li>Tabak</li>
<li>Tabak</li>
<li>Talent</li>
<li>Talent - return on talent</li>
<li>Talent - Talent borrows, genius steals</li>
<li>Tarif</li>
<li>Traum</li>
<li>Trauung</li>
<li>- treppenwitz - der gute Einfall auf der Treppe</li>
<li>Trinidad</li>
<li>- ultima ratio</li>
<li>Ultima ratio (blu)</li>
<li>ultima ratio (uol)</li>
<li>ultima ratio regum (uol)</li>
<li>Ultima ratio</li>
<li>ultima thule (wsm)</li>
<li>Urlaub</li>
<li>Urlaub (f-r)</li>
<li>Urlaub (w-a)</li>
<li>Urlaub (wis)</li>
<li>Variation géographique du franc. au CA (ulaval)</li>
<li>- venus</li>
<li>Venus (ety)</li>
<li>Verantwortung</li>
<li>Virus</li>
<li>wahr</li>
<li>Wahrheit</li>
<li>- werfen</li>
<li>Windows e-XPedition</li>
<li>Windows XP</li>
<li>Woerterbuch (fr-aktuell)</li>
<li>Word List (fr-aktuell)</li>
<li>Wort-Liste (fr-aktuell)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Link List Labor"></a>
<h3>     Neue Links im Link List Labor - Die Parallel-Site mit Links, Links, Links</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~l/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~l/</a><br>
Der Platz für Alles, was nicht ins Etymologie-Portal passt.
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="neu"></a>
<h3>     Suchbegriffe und neue Links der Woche<br>
27.03.2005-03.04.2005</h3>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<ul>
<li>Cloaking Detector (ranking-hits)</li>
<li>Sekretariat-Infos (assistenz)</li>
<li>2005 - Andersen-Jahr</li>
<li>Andersen-Jahr - 2005</li>
<li>Anonymizer (the-cloak)</li>
<li>Bundeslaenderkuerzel</li>
<li>Cloaking (spiderhunter)</li>
<li>Computer Security Resource C. (CSRC) (nist)</li>
<li>CSRC - Computer Security Resource C. (nist)</li>
<li>Europ. Integrationsforschung (EIF) (oeaw)</li>
<li>Frankfurter Rundschau - Archiv (fr-aktuell)</li>
<li>Indonesia-Links</li>
<li>Indonésie-Links</li>
<li>Indonesien-Links</li>
<li>Institut für Europ. Integrationsf. (oeaw)</li>
<li>Internet-Speed (numion)</li>
<li>Internet-Stopwatch (numion)</li>
<li>IT-Sicherheit-Leitfaden (bitkom)</li>
<li>IT-Sicherheitsstandards-Kompass (bitkom)</li>
<li>Keyword Rank (ranking-hits)</li>
<li>Kompass der IT-Sicherheitsstandards (bitkom)</li>
<li>Link Popularity (ranking-hits)</li>
<li>Nachrichten fuer Historiker (historiker)</li>
<li>National Institute of Stand. & Techn. (nist)</li>
<li>Rezensionen der Frankf. Rund. (fr-aktuell)</li>
<li>Royal Danish Embassy in CH (denmark.ch)</li>
<li>Search Engine Glossary (searchengineworld)</li>
<li>Search Engine Optimization (fantomaster)</li>
<li>Security Controls for Fed. Inf. Sys. (nist)</li>
<li>Security for Business (s4b)</li>
<li>Security-News(-Archiv) (s4b)</li>
<li>Security-Services-Glossar (s4b)</li>
<li>Sekretariat-Infos (assistenz)</li>
<li>Sicherheit für Systeme und Netze (bitkom)</li>
<li>Sicherheit-Glossar (bitkom)</li>
<li>Stopwatch for Internet-Sites (numion)</li>
<li>Suchmaschine (witch)</li>
<li>Time zone abbreviations (timeanddate)</li>
<li>Tree of Life Glossary (tolweb)</li>
<li>Tree of Life Web Project (tolweb)</li>
<li>Trinidad und Tobago - Chronik (areion)</li>
<li>Trinidad und Tobago - Daten (areion)</li>
<li>Vulnerability-Database (nist)</li>
<li>Webmaster-Tools (ranking-hits)</li>
<li>World Clock (timeanddate)</li>
<li>YourSpeed for the Internet (numion)</li>
</ul>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<pre>
             ´´~``
            ( o o )
-------.oooO--(_)--Oooo.--------
</pre>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="Rose-Portal"></a>
<h3>     Neue Links im Rose-Portal</h3>
<a href="http://www.linklistlabor.info/~r/">
(E6)(L1) http://www.linklistlabor.info/~r/</a><br>
Die neuen Einträge im Rose-Portal finden Sie in rechten der Naviagtionsleiste.
<br><br>
<hr>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<pre>
        .oooO
        (   )      Oooo.
-------- \ ( ----- (   )--------
          \_)       ) /
                   (_/
</pre>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="Impressum"></a>
<h3>     Impressum</h3>
<table border="1">
<tr>

<tr><td>Erscheinungsdatum</td><td>03.04.2005</td></tr>

<td>Titel</td><td>Etymologie-Newsletter</td></tr>

<tr><td>ISSN<br>International Standard Serial Number</td><td>
- ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)<br>
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)<br>
<a href="http://www.ddb.de/" target="_blank">Die Deutsche Bibliothek</a><br><a href="http://www.issn.org/" target="_blank">weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris</a></td></tr>

<tr><td>Herausgeber<br>Postanschrift</td><td>Horst Conrad<br>Kneippstr.6<br>D-66482 Zweibrücken</td></tr>

<tr><td>Newsletter-Provider</td><td><a href="http://www.domeus.de/" target="_blank">http://www.domeus.de/</a></td></tr>

<tr><td>E-Mail</td><td><a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a></td></tr>

<tr><td>siehe hierzu auch:</td><td><a href="http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm" target="_blank">http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm</a>
<br>
<a href="http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html" target="_blank">
http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung</a></td></tr>

<tr><td>Erscheinungsweise</td><td>etwa wöchentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter</td></tr>

<tr><td>Etymologie-Mailingliste<br>Etymologie-Newsletter<br>Etymologie-Webring</td><td>
Die Anmeldeformulare gibt es unter<br>
<a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">
www.etymologie.info</a><br>
In der linken Navigationsleiste unter<br>
"Etymologie-Mailingliste"<br>
"Etymologie-Newsletter"<br>
"Etymologie-Webring"
</td></tr>

<tr><td>Haftungshinweis</td><td>Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.</td></tr>

<tr><td>eine Initiative von <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a></td>
<td>Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
<br>
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an<br>
<a href="mailto:conrad-horst@etymologie.info">mailto:conrad-horst@etymologie.info</a>
<br>
(c) <a href="http://www.etymologie.info/" target="_blank">www.etymologie.info</a>
</td></tr>

</table>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<hr>
<a name="Errare"></a>
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!<br>
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (können) göttlich!<br><br>
oder
<br><br>
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.<br>
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.<br>
<br><br>
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<a name="fuss"></a><hr>
Ende des Newsletters des Etymologie-Portals "www.etymologie.info".
=====================================================================<br>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
        "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<title></title>
</head>

<body>
<a href="http://ads.domeus.com/re?l=nznagI1ipal4I0" target="_blank">
<img src="http://pics.domeus.com/adgen6/dm/dmfooter.gif" width="465" height="70" border="0" alt=""></a>
</body>
</html>
 
<br>
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte <a href="http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?gid=305583&uid=17362663&sig=HIAIIFMPFDDPMIFA">hier</a><br>
<br>
Die Nutzung von domeus unterliegt den <a href="http://www.domeus.de/info/terms.jsp">AGB</a> der eCircle AG,<br>
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails durch domeus akzeptieren.
</body>
</html>